當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語相似語法辨析: 았/었/였다면 VS 았/었/였으면

韓語相似語法辨析: 았/었/였다면 VS 았/었/였으면

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

在學習韓語的過程中,我們常常會遇到某兩個語法的形式或者解釋相似,因而不知道該如何區分的情況。爲此,小編挑選了一些易混淆的相似語法來進行辨析講解,希望能對大家的語法學習有所幫助。

ing-bottom: 75%;">韓語相似語法辨析: 았/었/였다면 VS  았/었/였으면

♦-았/었/였다면 VS -았/었/였으면

相似點:

兩者都可以用來表示對某種事實的假設。

不同點:

(1)表示假設時,

-았/었/였다면是對某種事實的假設,表示一種條件。

-았/었/였으면是對與現實相反的某種事實進行假設,表示希望或不希望現實成爲這個樣子。多與-좋겠다連用,意爲“要是/如果……就好了“。

예: 일찍 필요없다고 했다면 다른 사람한테 줬을텐데.

例:如果你早說不需要,我就送給其他人了。

예: 방학 빨리 왔으면 좋겠어요.

例:假期快點來就好了。

(2)其他含義

았/었/였다면除了表示假設,還可以作爲‘-았/었/였다고 하면’的縮略形式,表示對他人的話的轉述。

예: 젊은이를 보고 늙었다면 말이 돼요?

例:對年輕人說已經老了,這像話嗎?

韓語課程推薦:

10天突破韓語發音>>

韓語零基礎入門課程>>

相關閱讀:

延世VS新標韓:韓語入門教材哪套好 

哦莫!聽說我的中式韓語發音有救啦 

更多韓語相似語法系列文>>

本內容由滬江韓語整理,嚴禁轉載