“XX哪有什麼壞心思呢” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“XX哪有什麼壞心思呢”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
XX哪有什麼壞心思呢
釋義:網絡流行語。一種比較矯情的維護,多爲戲謔。
韓語翻譯參考如下:
1. XX 무슨 나쁜 마음을 품고 있겠어?
예 : 이런 예쁜 아가씨가 무슨 나쁜 마음을 품고 있겠어?
例子:這麼漂亮的小姐姐哪有什麼壞心思呢?
2. XX 무슨 나쁜 생각이 있겠니?
예: 다섯 살짜리의 아기가 무슨 나쁜 생각이 있겠니?
例子:5歲的孩子哪有什麼壞心思呢?
拓展
짜리【接尾詞】【表示大小或者面值(含強調之意)
1.그는 500위엔(元)짜리 돈 한 장을 주웠다.
他撿到一張500元面值的錢鈔。
2.이 영화는 열네 권 짜리다.
這部電影是十四本。
나쁘다【形容詞】壞 ,差 ,糟 ,糟糕 ,惡劣 ,不好
1.오늘은 날이 더워서 산책을 나가기에 나쁘다.
今天天氣太熱了,不適合散步。
2.흡연은 건강에 매우 나쁘다.
吸菸對健康十分有害。
품다【動詞】懷 ,摟 ,抱 ,懷抱 ,懷揣 ,孵
1.엄마가 아기를 가슴에 꼭 품다.
媽媽把孩子緊緊地摟在懷裏。
2.비수를 품다.
懷揣匕首。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。