當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > “battre la chamade(心跳加速)”的由來

“battre la chamade(心跳加速)”的由來

推薦人: 來源: 閱讀: 4.45K 次

“battre la chamade(心跳加速)”的由來

A l’approche d’un rendez-vous amoureux, on a souvent le cœur qui se met à «battre la chamade», c’est-à-dire que son rythme s’accélère sous le coup de l’émotion.

當約會臨近時,心臟往往開始“battre la chamade”,即情緒激動時,心跳速度加快。

Une expression apparue au Moyen Age, qui trouve son origine de l’autre côté des Alpes. Le terme «chamade» vient en effet de l’italien «chiamata», qui fait référence à une clameur ou un appel.

這種表達方式出現在中世紀,但它起源於阿爾卑斯山的另一邊。 “chamade ”這個詞來自意大利語“chiamata”,指的是叫嚷或呼喚。

A l’époque, la chamade désignait le fort son d’un roulement de tambour qu’une armée émettait pour informer ses adversaires qu’elle souhaitait une trêve, ou même cesser le combat et accepter une négociation. Mais le bruit des combats pouvait être tel qu’ils couvraient les tambours.

當時“chamade”指的是軍隊敲擊的咚咚鼓聲,以告知對手希望休戰,甚至停止戰鬥並接受談判。不過戰鬥的噪音大到可以淹沒鼓聲。

Un signal visuel était donc ajouté : le drapeau blanc. Avec le temps, l’expression est sortie du domaine militaire, le rythme des battements de tambour devenant une métaphore de ceux du cœur qui s’emballe.

因此,增加了一個視覺信號:白旗。隨着時間的推移,這種表達方式超出了軍事領域,鼓點的節奏成爲心跳加速的隱喻。

ref: