當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國人戴亮:第一個出原創中文專輯的老外!

法國人戴亮:第一個出原創中文專輯的老外!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

法語人按:今天「法語人故事」的主人公是一位“在中國的法國人”——戴亮(Dantès)。(文末更有精彩有獎活動,不容錯過!)

法國人戴亮:第一個出原創中文專輯的老外!

大多數國內同學認識他,是通過滬江《Oh là là 法語》:

其實,他是中法文化交流大使,也是唱作才子。京劇女伶、管絃絲竹……各種中國元素他都能在歌裏信手拈來。他還是第一個出原創中文專輯的外國人。讓我們跟隨這篇文章走近法國人——戴亮。

歌手,吉他手,音樂唱作人,主持人,作家
憑藉「戴亮」這個響亮的中國名字被大家熟知的法國大男孩,爲夢想成真這個詞注入了新的可能性。


- 1 -

“不知不覺中,我腦海裏的中國成了一個無與倫比的國度,我堅信在那裏可以夢想成真。”

他是一個唱中文歌的法國人,一個獨立音樂人,保持獨立是他秉持的態度

依靠自己的努力已經出版了三張原創中文專輯和一支名爲《上海》的單曲。法式香頌、慢搖、電子,不同的曲風和中文這門東方語言奇妙地融合。

他熱愛中國,11歲開始學中文,22歲上海求學,如今在這片土地上已經生活了17年。

在他的歌曲中,京劇、二胡、竹笛不僅僅是中國元素,更是他對這片國土至誠的情書。

他喜歡綠洲樂隊、老狼、崔健和刀郎,他是中法文化大使,他有一個夢,希望中國和法國可以真正地親近。

17年前,他毅然決然地離開熟悉的家鄉,接受全新的挑戰,飛往嚮往多年的中國。


- 2 -

“錢,夠用就好,可是我想做自己的音樂。”

他熱愛出發,熱愛音樂。來中國,他帶來的行李只有專輯、吉他和中文。

他一直希望自己成爲一個人文主義者,用他獨特的音樂和見解,在人們之間架起一座無國界的溝通橋樑。

於是他鼓起勇氣,下定決心一個城市接一個城市、挨家挨戶地去拜訪獨立唱片商。他走遍了大大小小的一百多個城市,感染了一座又一座中國城市,他的音樂一次次在嶄新的地方生根發芽。

他也許依然會被稱作“老外”,但是對於這個國家,他不再是陌生人。

這也是他的國家。

在阿爾卑斯山長大的戴亮秉持了大山的自然樸實和與世無爭。在喧囂的東方大國生活多年,他卻依然保持淡泊名利的生活態度,以及骨子裏的法式慵懶:“錢,夠用就好,可是我想做自己的音樂。”

- 3 -

“在中國呆了那麼久,終於回到我的家鄉。”

在中國漂泊多年的戴亮終於回到了心中魂牽夢繞的阿爾卑斯山。

和離開時一樣,回來時他依然帶着吉他和專輯,只是多了更地道的中文以及在中國生活多年的靈感。法國依然是他的家鄉。

2017年,他用自己的全新單曲 J'aime la Maurienne(《莫里耶訥》)帶大家回到這座阿爾卑斯山腳下的城市。

這裏沒有鱗次櫛比的高樓大廈,沒有烏鴉般密佈的人羣,沒有世界金融中心。但是這裏有太陽,山谷,純淨的空氣,熱紅酒,天然的雪場和淺吟低唱。這裏的人們“喜歡你就是喜歡你,不會考慮太多,不受金錢的折磨。”

戴亮將自己的家鄉比喻爲少女莫里耶訥,這個姑娘有點傲慢又有點野蠻,但是她清新自然,正如這首歌曲一樣,洋溢着輕快的節奏,又和電子樂美妙地融合在一起。

下面讓我們來欣賞一下這首歌的MV吧:

J'aime la Maurienne

Paroles et Musique : Dantès

歌詞

  J'aime la Maurienne quand je m'y vois
  Chaud comme le soleil
  agile comme un chamois
  Shot de camera sur toute sa vallée
  Je prends de la hauteur
  je me suis envolé


  J'aime la Maurienne
  la France profonde
  Qui vit, qui pense, qui danse encore
  et fait la ronde
  Viens par ici, son air inspire
  C'est la vrai vie, celle à laquelle j'aspire


   J'aime la Maurienne
   ses couleurs saisonnières
   Faut pas croire que
  

  nos journées ne sont que faites d'hivers
   On est mieux par là que quand il pleut ailleurs
   Ici le soleil, les sourires
   l'accent te donne le baume au coeur

  J'aime la Maurienne, c'est assez sauvage
  Un juste mix d'ancien et d'à la page
  Quels phénomènes
  son sol et ses cimes
  Quand entre les deux
  je zigzag et rhyme


  J'aime la Maurienne
  encore plus car je reviens de loin
  10 ans là-bas avec ses grattes ciels
  qui culminent
  Mais dans mon coeur et mes refrains
  C'est toujours les Aiguilles qui me fascinent

他希望他的中國朋友們可以有機會去那裏看一看,看看阿爾卑斯山腳下的明珠,看看“我的風景,我的兒童,我的環境”。給自己的心靈放個假。

法國是魂牽夢繞的家鄉,中國是他無法割捨的情緣。兩個國家在他身上融爲一體。

這就是戴亮,他是中國的法國人,一個唱中文歌的法國人。

有獎活動

喜歡這首清新自然的《莫里耶訥》嗎?歡迎大家參與法語人的有獎活動!

優勝者將獲得戴亮的音樂專輯!

活動內容:結合歌手的經歷和自己的體會,將下面的節選歌詞翻譯爲中文。

評選方式:掃二維碼,並在文末留言處寫下譯文,獲得最多點贊數的前三位獲得戴亮的音樂專輯!

截止日期:2017年3月30日