當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語中如何表達“結果”呢?

法語中如何表達“結果”呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.96W 次

Exprimer la conséquence en français

ing-bottom: 100%;">法語中如何表達“結果”呢?

用法語表示結果 

Bonjour et bienvenue dans cette vidéo de la série « T’as cinq minutes », des vidéos dans lesquelles je partage une notion en moins de cinq minutes. Et ce que je vais faire aujourd’hui, c’est partager avec vous quelque chose d’important pour discuter et argumenter en français. Ce qu’on va voir, c’est l’expression de la conséquence.   

歡迎收看“T’as cinq minutes”系列節目,在這裏我們將會用差不多五分鐘的時間來向大家分享一些基本知識。今天我們要講述一些當使用法語進行討論和推論時十分重要的知識。今天我們要說的是:結果的表達。

 Comment faire pour exprimer une conséquence ? Quels sont les mots de liaison qui vous seront utiles pour le faire ? Je vous rappelle qu’une conséquence, c’est le résultat d’une action ou d’une cause. Par exemple, si vous dites : « Il faut chaud. » et que vous dites juste derrière : « J’ai soif. », eh bien, ici « il fait chaud », c’est la cause – c’est l’action, donc, il faut chaud. Et [si] vous dites : « J’ai soif. », c’est la conséquence, c’est le résultat de cela. C’est parce qu’il fait chaud que vous avez soif, donc, il y a une liaison entre « il fait chaud » et « j’ai soif » et on va voir quelques mots de liaison pour exprimer cela.

 如何解釋一個結論呢?你將會使用哪些連詞來進行表述呢?結論,是一個動作或者一種原因所導致或造成的一個結果。例如,如果你說:“天氣很熱.。”然後你緊接着就說:“我渴了。”而在這裏,“天氣很熱”就是一個原因,一種動作,然而你所說的“我渴了”,這就是一個結果。你之所以渴的原因是因爲天氣很熱,所以,在“天氣很熱”“我渴了”之間便會有某種聯繫,並且我們要找出一些連詞來解釋這兩者之間的關係。

Il en existe beaucoup, il y a plein de façons d’exprimer la conséquence, mais je vais en partager cinq avec vous aujourd’hui. Ce sont des petites expressions très courantes. Le premier moyen, c’est tout simplement de dire « donc » ; le petit mot « donc ». Je vous donne un exemple : « J’apprends l’italien depuis peu de temps, donc, je ne peux pas m’exprimer à l’oral. » Donc, ici, la conséquence, le résultat, c’est que je ne peux pas m’exprimer à l’oral ; la cause de tout ça, c’est parce que j’apprends l’italien depuis peu de temps et on utilise le petit mot « donc » pour exprimer la conséquence.

 

有很多這樣的連詞可以解釋二者間的關係,也有很多種方式來闡述一個結果,但是今天,我將會爲大家講解五種用來闡述結果的方法。都是些十分常用的很簡單的表達方法。第一種,“dont”的用法;一個十分簡單的詞語“dont”。我在這裏給出一個例子:“我才學了不長時間的意大利語,所以我不能很好的用口語來表達自己的想法”,在這個例句中,“結果”是我不能很好地用口語來表達我自己的想法,而之所以這樣的原因是我才僅僅學了不長時間的意大利語,所以我們可以這樣使用“dont”這一詞來表示結果。

 

Vous pouvez utiliser « par conséquent ». C’est logique, vous avez le mot « conséquence », par conséquent. Un petit exemple pour que vous compreniez : « Il y avait des grèves, par conséquent, il n’y avait pas de train. » Une grève, c’est quand les gens refusent de travailler pour défendre quelque chose et s’il y a des grèves, il y a personne pour conduire les trains, donc, les trains restent à la gare. Ici, la cause, c’est qu’il y a les grèves et la conséquence (exprimée par « par conséquent »), c’est qu’il n’y a pas de train.

 我們也可以使用“par conséquent”。這是十分具有邏輯性的,因爲我們認識“conséquence(結論)”這一詞。爲了便於大家的理解,我在這裏給出一個小例子:“由於發生了罷工,火車就不運營了。”罷工,是工人們爲了維護某種權益而拒絕工作,並且,在罷工的時候就沒有人駕駛火車了,所以,火車始終會停在火車站中。在這個例子中,原因是發生了罷工,而導致的結果(由“par conséquent”所引出的),便是沒有火車運營。

 Vous pouvez également utiliser « c’est pourquoi », tout simplement surtout à l’oral où on utilise pas mal cette petite expression. Vous dites par exemple : « Il a beaucoup plus cette semaine, c’est pourquoi les routes sont inondées. » Encore une fois, un lien entre une cause et un résultat et vous utilisez « c’est pourquoi » pour faire la liaison.

 我們也可以使用“c’est pourquoi”來表示結果,這是一種十分簡單的表達方式,尤其是在口語中使用這些簡潔的表達方式是非常不錯的。例如我們可以說:“這周下了很多場雨,所以很多的道路都被淹了。”再一次強調,我們在表示因果關係的時候,我們可以使用“c’est pourquoi”將二者聯繫起來。

 Une expression que j’utilise personnellement beaucoup, c’est « c’est la raison pour laquelle ». Par exemple, vous dites : « Je suis ton père, c’est la raison pour laquelle je m’inquiète pour ton avenir. » Donc, « c’est la raison pour laquelle », ça exprime directement la conséquence entre une cause (une action) et un résultat. A l’oral, on dit également : « C’est pour ça que … » Ça, c’est plutôt utilisé à l’oral : « C’est pour ça que … » Vous pouvez, par exemple, dire : « On ne se verra pas demain, c’est pour ça que je voulais te saluer aujourd’hui. » « C’est pour ça que … » exprime directement la conséquence.

  還有一種我個人十分常用的一種方式,就是“c’est la raison pour laquelle”。例如,我們說:“我是你的父親,這就是我十分擔心你未來的原因。”在這裏,“c’est la raison pour laquelle”便直接表達出了一件事情的原因(或一種動作)和結果。在口語中,我們也使用:“C’est pour ça que …”,這個是在口語中經常所使用到的。例如,我們會這樣說:“我之所以現在同你告別,是因爲我們明天不會見到彼此。”在這裏“C’est pour ça que …”直接表達出了結果。

Il en existe plein d’autres, il y a plein d’autres moyens d’exprimer la conséquence. Vous pouvez, par exemple, dire : « Alors… Du coup… De sorte que… Si bien que, etc. » Il y a plein d’autres moyens, mais si vous connaissez déjà les cinq que j’ai partagés avec vous aujourd’hui, vous serez bien armé pour exprimer la conséquence.

仍然也有許多其他的表達方法,有許多用來表示結果的方法。例如,我們可以使用:“Alors、Du coup、De sorte que、 Si bien que”等等來表示因與果之間的聯繫。有許許多多的方法來進行闡述,但是在這裏,我就向大家展示上述五種表達方式。通過今天的學習,大家會更好闡釋一個結果或者結論。