中文的“打”翻譯成俄語居然有這麼多種表達!別記混了!
中國文化源遠流長博大精深,往往一個字會有多種意思,着實讓人腦殼疼。今天我們一起來看看“打”的用法吧!
打麻將:
играть в костяные пластинки/ мацзян
打牌,打撲克(賭牌):
сражаться в карты
打工:
работать
打冰球:
играть в хоккей
打主意:
замышлять
打井:
вырыть колодец
打亂:
расстроить что/ привести что в беспорядок
打基礎:
закладывать основы
打交道:
иметь дело с кем-чем/ водиться с кем
打架:
драться с кем-чем
打傘:
раскрыть зонт/ укрыться под зонтом
打光棍:
быть,оставаться холостяком / не иметь жены
打仗:
воевать