當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄語和中文到底誰更難?

俄語和中文到底誰更難?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

В самом большом по количеству слов "Словаре живого великорусского языка" В. И. Даля 200 тысяч слов. При этом в нём, конечно, нет слов «троллейбус» или «мобильник». Вообще-то, посчитать слова в языке невозможно – состав языка постоянно меняется. Но, если считать не только слова вроде «выя», «матица», но и «кейс», «коворкинг», то их в русском языке окажется больше двухсот тысяч.

ing-bottom: 141.59%;">俄語和中文到底誰更難?

詞量最多的《俄語大辭典》中有20萬詞,當然裏面沒有收錄“無軌電車”或者“手機”這類新詞。但是,如果既算上“脖子”、“頂樑”這種古詞,還算上“公文包”“協同工作”這類新詞,那麼俄語中的詞量肯定是超過20萬的。

И всё же китайский словарь 漢語大詞典 насчитывает 370 тысяч слов (не иероглифов, а именно слов). Значит ли это, что китайский язык сложнее? Вовсе нет. Китайский отличается от русского исключительно простой грамматикой: глаголы не спрягаются, роды отсутствуют, пунктуация присутствует только на самом примитивном уровне, а фразы строятся строго по определённым конструкциям. Если бы не трудность произношения и огромное количество омофонов (слов, звучащих одинаково, но означающих разные понятия) и иероглифов, то китайский был бы одним из самых простых языков!

而中國的詞典《漢語大詞典》總共有37萬個詞(不是字,是詞語)。這是否就意味着中文更難? 完全不是。中文和俄語的區別在於一個簡單的語法:動詞不用變位,名詞沒有性,標點符號也比較簡單,而句子的結構也比較固定。如果不是因爲發音難度大,以及大量的同音詞(聽起來相同的單詞,但意味着不同的概念)和象形文字,那麼中國將是最簡單的語言之一!

Гораздо сложнее китайского – японский язык. В нём более 150 000 иероглифов (в китайском, по самым дотошным подсчётам, порядка 80 000). Тем не менее, почему-то именно китайский язык представительствует в Книге рекордов Гиннеса как самый сложный.

其實日語可能比中文更難,日語有超過15萬個字符(中文中大約8萬個字符)。但是儘管如此,中文是吉尼斯世界紀錄中認證的世界最難的語言。