當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 中國將舉辦世界互聯網大會大綱

中國將舉辦世界互聯網大會大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 7.13K 次

China’s internet tsar has lashed out at US cyber hacking allegations against his country, saying it was in fact the “world’s largest victim” of the practice.
中國國家互聯網信息辦公室主任魯煒抨擊了美國針對中國的網絡攻擊指控,他表示,實際上,中國是網絡攻擊的“主要受害國”。

Lu Wei, who boasts the imposing title of minister of cyberspace, told a Beijing press conference that in the past month, 10,000 websites had been hacked in China, along with 80 per cent of government sites. He said the majority of the attacks originated in the US.
他在北京的一個新聞發佈會上表示,中國每月有1萬多個網站被篡改,80%的政府網站受到過攻擊。他表示,攻擊的主要來源是美國。

“There are some who accuse China of hacking, and here I must stress that we do not permit hacking of others’ networks to attain information,” said Mr Lu, adding: “China is the world’s main victim of cyber hacking.”
魯煒表示:“有些人誣衊中國實施黑客攻擊,我要強調的是,中國不允許非法網絡攻擊,不允許通過網絡來竊取他國的祕密。”他補充稱:“中國是網絡攻擊的主要受害國。”

中國將舉辦世界互聯網大會

US authorities have consistently alleged the contrary: that China-based internet hackers – some with clear links to the government – have been responsible for internet-based espionage as well as attempts to disable US networks. In May, the US indicted five Chinese nationals on cyber espionage charges, saying they were soldiers in China’s army.
美國政府則一直持相反的看法:位於中國的互聯網黑客(其中一些明顯與中國政府有關係)發動了互聯網間諜活動,並企圖令美國網絡癱瘓。今年5月,美國指控5名中國公民參與網絡間諜活動,稱他們系中國軍人。

Mr Lu said smoothing out the Sino-US relationship was a priority and, to this end, the government had organised a conference, to be held in the scenic town of Wuzhen, Zhejiang province, near the headquarters of ecommerce giant Alibaba, for three days starting on November 19.
魯煒表示,中美關係順利發展是優先任務,爲此,中國政府將在浙江美麗的烏鎮舉辦世界互聯網大會,11月19日開幕,爲期3天。烏鎮距離電商巨頭阿里巴巴(Alibaba)總部不遠。

Key government figures, as well as the chairmen of China’s three largest companies – Baidu, Alibaba, and Tencent – had all agreed to attend, he said. The goal would be to “showcase the results of the first 20 years of the development of the Chinese internet”.
他表示,許多國際政要以及中國三大互聯網企業——百度(Baidu)、阿里巴巴和騰訊(Tencent)——的董事長都同意參加此次大會。大會的目的是“展現中國互聯網20年來的發展成果”。

Despite the war of words between Beijing and Washington, he stressed the majority of the guests at the Wuzhen summit would be from the US.
儘管中美之間存在分歧,但他強調,在此次烏鎮峯會上,美國來的客人將是最多的。

As to China’s internet restrictions, Mr Lu took a position, common for Chinese officials, who do not publicly confirm the existence of wide-ranging censorship popularly known as the “great firewall”.
在談到中國的互聯網限制措施時,魯煒的態度與其他中國官員的普遍態度一致,即不公開證實存在廣泛的審查制度,這一制度被稱爲“防火長城”。

“I have never tried to log on to Facebook, so I don’t know if it has been shut off,” he answered in response to a question about why the US social networking site had been blocked in China.
他在回答有關美國社交網站Facebook在中國無法訪問的問題時表示:“我沒有用過這些網站的體驗,我不知道它們是不是被關閉。”

“We will not allow foreign companies to take over the market, take the Chinese people’s money and cause harm to the Chinese people,” he said, when asked vaguely about restrictions on foreign internet sites.
在有記者含糊地問到有關針對外國互聯網網站的限制時,他回答:“我們現在不能允許的是,既佔了中國市場,又掙了中國的錢,還來傷害中國,這種情況我們是不能允許的。”