當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 實拍 維珍客機起落架故障緊急迫降

實拍 維珍客機起落架故障緊急迫降

推薦人: 來源: 閱讀: 1.25W 次

The 'hero' pilot who safely landed a stricken Virgin Atlantic jumbo jet after its landing gear dramatically failed while carrying more than 400 passengers has spoken out about the terrifyingordeal, saying: 'I was just doing my job'.

維珍航空的一架載乘400多名乘客的大型噴氣式客機,因起落架故障緊急迫降,讓飛機安全降落的英雄飛行員描述了這個駭人又嚴酷的考驗,他說:“我只是盡了我的本職工作。”

Senior pilot David Williams, 47, was praised for carrying out a 'textbook' landing of the Boeing 747 after it developed a technical fault shortly after take-off yesterday afternoon.

47歲的資深飛行員大衛·威廉姆斯,就在昨天下午起飛不久後發現了技術故障緊急迫降,被誇讚貫徹了“教科書式”的模範降落了波音747。

實拍 維珍客機起落架故障緊急迫降

The aircraft was bound for Las Vegas but was forced to return to London where Mr Williams, who lives near Horsham, Sussex, carried out an impressive emergency touch-down on broken landing gear, saving the lives of 447 passengers.

開往拉斯維加斯的這架飛機被迫折回倫敦,住在蘇塞克斯霍舍姆附近的威廉姆斯發現了損壞的起落架並上演了一場驚心動魄的緊急降落,挽救了飛機上447名乘客的生命。

In a brief statement, he said: 'All of our pilots at Virgin Atlantic are trained to the highest standards and we go through regular testing to deal with any scenario that may arise.

在一份簡短的聲明裏,他說道:“維珍航空的所有飛行員都是訓練有素的,並且我們經歷過可能發生的突發狀況的測試。

'Clearly this was an out of the ordinary landing but I was just doing my job and any one of our pilots would have taken the same actions.'

“很顯然這是一次突發性緊急降落,但是我只是盡了我的本職工作,而我們的任何一名飛行員都會這麼做的。

He added: 'I'm really proud of my colleagues on the ground and in the air and the support they gave me during this event – everyone worked really hard in a difficult situation and we are delighted that our customers were able to travel to Las Vegas the next day for their New Year's Eve celebrations.”

他補充道:“我真的很爲我的同事驕傲——地面上的還有空中的同事都在這次事件中給我了很大的支持——每個人在困境中都非常努力地工作,而我們很高興乘客們能在新年除夕第二天飛往拉斯維加斯。”