當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 非高跟女星不讓進 戛納着裝要求惹爭議

非高跟女星不讓進 戛納着裝要求惹爭議

推薦人: 來源: 閱讀: 9.18K 次

Cannes Film Festival has come under fire after reports women were turned away from a red carpet screening for wearing flat shoes instead of heels.
戛納電影節飽受抨擊,因諸多新聞報導稱沒穿高跟鞋而着平底鞋的女性被拒之門外,不得走紅地毯。

The women - some of whom were said to be older with medical conditions - were attending the world premiere of Cate Blanchett's new film Carol.
這些被拒女性當時正要去參加凱特·布蘭切特主演的新電影《卡羅爾》的首映禮。據說她們中有一些因身體原因(無法穿高跟鞋)。

Screen Daily said the festival had confirmed heels were obligatory for women at red carpet screenings. However the director of the festival said the "rumours" were "unfounded".
《電影日報》(Screen Daily)表示戛納電影節方面已證實高跟鞋是要出席紅地毯的女星們必須穿着的。然而電影節的導演卻稱這些“謠言”“純屬無稽之談”。

非高跟女星不讓進 戛納着裝要求惹爭議

A note about dress codes on the festival's website appears to reinforce his point. It says "black tie /evening dress is required for gala screenings" - with no guidance on heel height.
戛納電影節官網上的一條關於着裝要求的提示似乎印證了他的觀點。提示上寫道:“男士或女士晚禮服是電影節放映會必需的着裝。”而並沒有關於高跟的指示

Screen Daily first reported the story, after a "Cannes regular" told them how a woman wearing Rhinestone-encrusted flat shoes was denied entry.
《電影日報》首個報導了女性被拒的故事。一名“戛納電影節的常客”告訴他們某穿着鑲滿萊茵石的平底鞋的女性被禁止入內。

The unnamed source said: "Someone I know was turned away for wearing nice flats, nothing you would wear to the beach. They were in their 50s. They told her she could go and buy appropriate shoes and come back."
匿名人士說:”我認識的某人,穿着好看的平底鞋而被拒了。門口的守衛都50來歲,告訴她如果穿着平底鞋去海灘無妨礙。而她(要出席紅地毯的話)可以去買一雙合適的鞋再返回。”

A spokesperson for the festival confirmed to the BBC on email: "Rules have not changed throughout the years (tuxedo, formal dress for gala screenings) and there is no specific mention about the height of the women's heels as well as for men's." She added that hosts and hostesses were reminded of the rules.
一位電影節的發言人在回BBC的郵件中證實:“這麼多年來,電影節的規則都沒有變過(參加電影節放映會,男士着無尾半正式晚禮服,女士穿正式禮服。)而對女性高跟鞋的跟高沒有特定的要求,同樣對男性的亦無特殊要求。”她補充道男女主持人會被提醒記住這些規則。

The story provoked widespread outrage on Twitter, where the head of film at the SXSW festival, Janet Pierson, tweeted a link to the story with the words: "Why I don't go to Cannes".
女性因着平底鞋被拒的這件事在推特上引發了衆多網友們的憤怒。而美國德克薩斯州音樂節的主辦人簡奈·皮爾遜推特了一則這個故事的鏈接,並附文道“這是我不參加戛納的原因。”

Buzzfeed's film critic Alison Willmore said actress Emily Blunt had been asked about the story at a press conference whilepromoting her own film, Sicario, at Cannes.
Buzzfeed的電影評論家艾莉森·威爾莫(Alison Willmore)稱女星艾米莉·布朗特在戛納電影節宣傳她自己的電影《邊境殺手》 之際,於一場記者招待會上被問到女星被拒的問題。

"I think everyone should wear flats," the Devil Wears Prada star said, according to Willmore.
據威爾莫稱,這位《穿普拉達的女王》的女星當時說:“我認爲每個人都有(在電影節)穿平底鞋的權利。”