當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 男子懸賞萬元美金徵女友

男子懸賞萬元美金徵女友

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

This Alabama man has been on 30 unsuccessful dates in the past ten months — to remedy this situation, he created a website offering a $10,000 reward to anyone who can find him a girlfriend.
這位來自阿拉巴馬州的男子在過去的十個月裏已經遭遇了30次失敗的約會了——爲了改善這種情況,他創建了一個徵友網站,誰能夠爲他找到女朋友,他就重酬一萬美元。

Ren Lu You is a 29-year-old living in Birmingham, Alabama.
遊任路(Ren Lu You,音譯)今年29歲,住在阿拉巴馬州的伯明翰市。

He's a recent Harvard Business School graduate and works full-time as a private equity associate.
他最近從哈佛商學院畢業,目前全職做私募股權投資經理。

There's just one problem: He can't seem to find the right woman.
現在唯一的問題就是:他似乎找不到合適的女友。

男子懸賞萬元美金徵女友

To remedy this situation, You created his own dating website, , where people can submit female friends who might like to date You.
爲了解決這個問題,遊先生創建了一個自己的約會網站,,在這個網站,人們可以介紹一些願意和他約會的女性朋友。

As an incentive, if You and a woman submitted to the site wind up dating for more than six months, You says he will pay $10,000 to the person who helped set them up (unless You's future girlfriend submits herself, in which case she would not be eligible for the cash reward).
爲了鼓勵大家爲他介紹女友,遊先生表示,如果他和該網站推薦女性約會成功並持續六個月以上,他將用一萬美元酬謝爲他們牽線的人(如果他未來的女友是自薦的,則不予支付酬金)。

Finding the woman of his dreams is worth at least $10,000 to You. He compares finding a potential partner to purchasing other "big-ticket items" such as a car or a house.
對於遊先生來說,找到理想的女友至少要花1萬美元。他覺得尋找未來伴侶可與購買汽車或房子等“大件商品”相比。

"I would argue that all these things pale in importance to finding somebody you get along with and you may end up marrying," You told BI. "So $10,000 seemed pretty reasonable."
“在我看來,比起找到一個和你一起相處而且可能結爲終身伴侶的人,其他這些東西都不重要,”遊先生對商業內幕記者說。“所以一萬美元好像挺合理。”

Before starting his own dating site, You was disappointed by his experiences with standard dating techniques.
在創建自己的約會網站之前,遊先生試過各種常規相親手段,但都令他失望。

"I’ve been on a bunch of dates and gone through all the usual methods: friends of friends, introductions through coworkers, OkCupid, , Tinder, everything," You told Business Insider.
“我去過很多次約會,各種方法都試過了:朋友推薦、同事介紹、婚戀網站OK丘比特(OkCupid),,交友APP Tinder等等,什麼都試過了,”遊先生在商業內幕採訪中說。

Even though he was going on plenty of dates, he wasn't meeting the kinds of women he envisioned potentially spending the rest of his life with.
儘管他參加了很多約會,他還是找不到他想要的那種有可能共同度過下半生的女孩。

"With online dating you have this problem of adverse selection," You explained. "Only the people who self-select into a particular dating website are the people you have access to."
“網上約會有一個問題,那就是逆向選擇,”遊先生解釋說,“你能認識的就只有那些自薦參與某個特定的網站的人。”

Unlike other dating websites, women can be involuntarily submitted to You's website.
遊先生的這個網站和其他的不同,女性可與被推薦到他的網站。

"With this site I have access to basically everybody," You noted to BI. "You don't have to see the site or know who I am, you just have to know somebody who has seen the site."
“通過我自己的這個網站,我幾乎可以找到每一個人,”他對記者特別提到這點。“你不必瀏覽這個網站或者認識我,你只要有朋友瀏覽過這個網站(就可能和我約會)。”

You made sure to let his family and friends know what he was up to before starting this new dating adventure.
在運行這個新的約會網站前,遊先生提前告知了他的家人和朋友們他在做什麼。

"I understand there's always the potential hazard of people thinking you're an a**hole and the internet deciding it doesn't like what you're doing," You said of his concerns in starting the website.
“我明白總有一些人可能會邪惡地認爲你就是個王八蛋,互聯網決定了你不能夠像你想的那樣做事,”遊先生談起他創建該網站時的擔憂。

For now, You is just trying to streamline the process of finding a woman who he can call his girlfriend, and maybe someday, his wife. "I'm trying to make dating as efficient as possible," he said.
目前,遊先生正在努力簡化程序,讓他能更快地找到對象做他的女友,或者某一天,成爲他的妻子。“我在努力提高約會的效率,”他表示。

Vocabulary
private equity associate: 私募股權投資經理
envision: 想象,預想
streamline: 精簡