當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 新型解酒飲品解決宿醉煩惱

新型解酒飲品解決宿醉煩惱

推薦人: 來源: 閱讀: 3W 次

Sore heads the morning after the night before could become a thing of the past thanks to a 'revolutionary' new drink - designed to prevent HANGOVERS.
一種專爲防止宿醉設計的“革命性”新飲品有望令宿醉第二天早上醒來後的頭痛成爲過去時。

The £3.60 drink, designed to be downed before going to bed after a night on the tiles, is packed full of vitamins and minerals aimed at reducing the after-effects of drinking.
這種飲品售價3.6英鎊,富含維他命和礦物質,可以減輕酒後不適。花天酒地一晚後,只需在睡前服下即可。

OHAYO, which means 'good morning' in Japanese, contains B vitamins to fight fatigue and headaches, and potassium to maintain a normal blood pressure.
這種飲品名爲OHAYO,在日語中的意思是“早上好”,其中包含的維他命B可以抗疲勞、抑制頭痛,鉀則可以維持正常血壓。

It also contains milk thistle, to boost liver functions, and magnesium to support electrolyte balance.
OHAYO還含有可促進肝功能的奶薊以及有助維持電解質平衡的鎂。

padding-bottom: 66.67%;">新型解酒飲品解決宿醉煩惱

Fortunately for those who find their memory lacking during a night on the tiles, the 150ml drink comes with a fluorescent sticker to be used as a reminder.
對於那些醉酒之後會“失憶”的人來說,所幸這個150毫升的飲品還附有一個熒光色貼紙提醒你前天晚上發生了什麼。

Speaking to student newspaper The Tab, tester Ben Foreman said: "To the surprise of all involved, everyone who tried it with me woke up feeling great.
試喝該飲品的本·福爾曼(Ben Foreman)在接受劍橋學生刊物《The Tab》的採訪時說:“令我們吃驚的是,我們所有試喝了OHAYO的人醒來都感覺很不錯。”

"A dry throat was all that separated the morning from any other, and a quick pint of water sorted that out a matter of moments later.
“除了喉嚨很乾之外,跟平日沒什麼分別。只要趕緊喝上一品託水,一會兒便什麼事都沒有了。”

"We were back to our normal morning activities without any of the horrible experiences of the hangover we deserved."
“我們和往常的早晨一樣活動,完全沒有以往宿醉之後的可怕感覺。”

Vocabulary

hangover:宿醉

on the tiles:縱情玩樂,花天酒地

potassium:鉀

milk thistle:奶薊

electrolyte balance:電解質平衡

fluorescent:熒光的