當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 新娘也性感 裸露透視婚紗成時尚

新娘也性感 裸露透視婚紗成時尚

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

新娘的婚紗不僅可以端莊典雅,也可以前衛性感,在紐約婚紗時裝週上,裸露成爲各大知名婚紗禮服品牌的主打風格,這樣的婚紗絕對讓新娘子的回頭率爆表。

Whether they opt for a satin, ivory or lace number, most brides plump for an elegant classic gown that stands the test of time.
無論是選擇緞面、象牙白色還是蕾絲的禮服,大部分新娘都會挑選經久不衰的優雅經典款。

But it seems that Fashionable brides hoping to be on trend for their upcoming nuptials will be walking down the aisle in crotch-baring designs, kooky veil hats and completely sheer gowns.
但是,一些想要在婚禮上趕時髦的潮新娘們似乎會穿着高開衩婚紗、全透視禮服、頭戴古怪面紗走入禮堂。

Indeed, if the trends at Bridal Fashion Week, which took place in New York, and the new season lookbooks are anything to go by, blushing brides will certainly be turning heads on their big day.
如果從紐約婚紗時裝週的潮流和這一季的時尚畫冊來看,害羞的新娘們肯定會在自己大喜的日子引人注目。

新娘也性感 裸露透視婚紗成時尚

Thought the side boob was bad? Cringed at the concept of a 'bumster' dress, which exposes your bottom cleavage a la Rihanna? Well, it just got a whole lot worse.
擔心側露胸不好看?像蕾哈娜一樣穿露乳的低胸裝覺得難堪?呃,這些婚紗只會讓這一切更糟糕。

Models at the Alon Livne White show were certainly dressed in the most daring designs, sporting the 'almost naked' look.
Alon Livne White秀上的模特們身穿最大膽的設計,展示“近乎全裸”的造型。

Revealing their pelvic bones in a gown slashed from the floor to waist, the models seemed intent upon stealing the spotlight.
模特們似乎是故意搶鏡,一直開衩到腰部的禮服將盆骨暴露無遺。

It wasn't just legs on show, bridal models flashed plenty of cleavage and chest, too.
秀場上不僅有美腿,婚紗模特們還袒胸露乳。

It all started with the side boob - the subtle glimpse of bare breast revealed either by design or by accident - which quickly escalated into the extreme cleavage trend led by Miranda Kerr and Kim Kardashian.
這一切都始於側露胸——不是因爲衣服設計,就是因爲意外而不經意瞥到的裸露胸部,側露胸迅速被米蘭達•可兒和金•卡戴珊升級爲一種大尺度露胸的風潮。

But next season's cleavage style is much, much more daring, if Bridal Fashion Week is anything to go by.
但是從這次婚紗時裝週來看,下一季的露胸風格要大膽得多。

The audience at the Yolancris show were given quite the eyeful as models took to the catwalk wearing delicate bridal gowns with their full frontal breasts shining through.
Yolancris秀讓觀衆們大飽眼福,透過走秀模特的精緻婚紗禮服,能看到她們整個前胸。

Models wearing the layered cake style dresses flashed their assets in the sheer gowns.
身着疊層蛋糕裙的模特們在薄透的禮服中亮出自己的身材。

Likewise, over at Vera Wang, who has designed for the likes of Kim Kardashian, models bared their chests in dresses slashed to the naval, whilst at Marchesa, ladies donned revealing dresses, too.
王薇薇爲像金•卡戴珊這樣的人設計婚紗,在她的秀場上,模特們同樣穿着低胸高開衩的裙子,而瑪切薩的女模們也穿着暴露的禮服。

Veils, which are usually a subtle accessory, look set to take centre stage with Viktor & Rolf releasing imagery of models dressed in full veils as long as their dresses.
頭紗通常是精妙的飾品,而在Viktor & Rolf推出的模特造型中,模特戴的頭紗和裙子一樣長,頭紗似乎成了主角。

The designers also sent models down the runway in quirky little veil hats, whilst Alon Livne added huge white hats, which were double the size of the models themselves.
設計師們還讓模特們帶着詭異的頭紗帽子走秀,Alon Livne設計的巨大白帽子是模特頭部的兩倍大。

Bows also look set to be big business and, as new lookbook imagery attests, will be added to gowns in unexpected places, including teeny-tiny bows tucked into skirts and added to the backs of dresses.
全新時尚畫冊中的造型證明,蝴蝶結也將變得很關鍵,它們會出現在禮服上意想不到的地方,如把小小的蝴蝶結嵌在裙子上、加在禮服後面。

Vocabulary

plump for: 慎重挑選
nuptial: 婚禮
sheer: 又薄又輕幾乎透明的
veil: 面紗