當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 今日頭條推出搜索引擎了,外媒很關注

今日頭條推出搜索引擎了,外媒很關注

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

ByteDance, the owner of short-video app TikTok, has launched a new search engine in China, entering a sector currently dominated by Baidu.

今日頭條推出搜索引擎了,外媒很關注

短視頻應用程序抖音的母公司字節跳動在中國推出了一個新的搜索引擎,進入了目前百度主導的行業。

Beijing-based ByteDance is moving beyond its core businesses in news and video and into work-place messaging and music streaming, competing with Tencent and other Chinese tech firms.

總部位於北京的字節跳動公司正突破其新聞和視頻的核心業務,進軍辦公場所信息發送和音樂流媒體領域,開始與騰訊和其他中國科技公司競爭。

The domain for the new search engine, Toutiao Search, sits within the company’s flagship product — Chinese news aggregator Jinri Toutiao.

這個新的搜索引擎“頭條搜索”的範圍僅限於該公司的旗艦產品,即中國新聞聚合器“今日頭條”。

ByteDance, which according to sources familiar with the matter was valued at $78 billion in its last financing round in 2018, declined to comment.

據知情人士透露,字節跳動公司在2018年上一輪融資中估值爲780億美元。該公司拒絕置評。

The company said on social media last month it was looking to hire people to work with its search engine team, and had hired technical experts from Google, Baidu and Bing.

該公司上個月在社交媒體上說想要爲其搜索引擎團隊招聘人才,並且已從谷歌、百度和必應聘到了技術專家。

It said the search engine would offer content from ByteDance-owned apps, including Jinri Toutiao and the Chinese version of TikTok, as well as the wider web.

該公司說這個搜索引擎會提供從字節跳動公司自己的應用程序獲得的內容,包括今日頭條和中國版的TikTok(抖音),還有站外內容。

Toutiao Search offers censored results like other Chinese search engines, according to searches conducted by R-euters.

《路-透社》搜索後發現,頭條搜索和國內其他搜索引擎一樣,搜索結果都是審覈過的。

Baidu has been the dominant search engine in China since 2010, when U.S. search engine giant Google retreated from the Chinese market after it declined to comply with a government request to filter its search results.

2010年美國搜索引擎巨頭谷歌因拒絕按政府要求篩選搜索結果而退出中國市場,從那時起百度一直在中國搜索引擎中佔據主導地位。

Baidu in 2018 accounted for 66% of desktop searches and 71% of mobile searches in China, according to market researcher StatCounter.

市場調研公司StatCounter顯示2018年百度在中國佔桌面搜索的66%,佔移動搜索的71%。

Baidu, which reported its first quarterly loss in May since its 2018 initial public offering, has shrugged off the threat from ByteDance.

百度於五月份發佈了自2018年首次公開披露信息以來的首次季度虧損,對字節跳動帶來的威脅不以爲然。

“We have estimated that there are about two new players emerging in the search engine market each year,” Ping Xiaoli, general manager of Baidu App, told reporters last week when asked about Bytedance’s search engine.

百度APP總經理平曉黎上週被問及字節跳動的搜索引擎時對記者說:“我們估計每年搜索引擎市場會出現約兩個新的競爭對手”。

“We have been dominating the market over the past two decades,” Ping added.

平曉黎補充說道:“在過去20年裏我們一直在這個市場處於主導地位。”