當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 廣深港高鐵全線正式開通大綱

廣深港高鐵全線正式開通大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

HONG KONG (AP) — Hong Kong on Saturday opened a new high-speed rail link to inland China that will vastly decrease travel times but also raises concerns about Beijing’s creeping influence over the semi-autonomous Chinese region.
香港(美聯社)——週六,香港開通了一條通往中國內地的新高鐵,這將大大縮短人們的出行時間,但也引發了人們對北京對這個半自治地區的影響力逐漸增強的擔憂。

Costing upward of $10 billion and taking more than eight years to build, the system aims to transport more than 80,000 passengers daily between the Asian financial center of 7 million people and the neighboring manufacturing hub of Guangdong province.
該系統耗資100億美元,耗時8年多才建成,目標是在擁有700萬人口的亞洲金融中心和毗鄰的製造業中心廣東省之間每天運送8萬多名乘客。

廣深港高鐵全線正式開通

The train travels the 26 kilometers (16 miles) through Hong Kong to Shenzhen across the border in China in just 14 minutes, down from about 1 hour currently. The through-train to Guangdong’s capital Guangzhou will take just over half an hour, about 90 minutes faster than current service.
該線路香港到深圳段,全程26公里(16英里),只需14分鐘,而此前需要1小時左右,至廣州將只需半個多小時,比目前的列車快90分鐘。

Once across the border, passengers can link up with Chinese sprawling nationwide high-speed rail network serving more than 44 destinations, including Shanghai, Beijing and the western city of Xi’an.
列車一旦過境就可與中國龐大的全國高鐵網連接起來,可達內地逾44個站點,包括上海、北京和西部城市西安。

Passengers will clear Chinese immigration at the line’s newly built West Kowloon terminus, the source of major legal controversy when it was revealed that mainland Chinese law would apply within roughly one-quarter of the station’s area.
乘客將在新建成的西九龍終點站通關。此前有報道稱,中國大陸法律將適用於該終點站大約四分之一的區域,這一消息引發了重大法律爭議。

A sign reading China Immigration Inspection is displayed on the ground in the Mainland Port Area at West Kowloon Station, which houses the terminal for the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link (XRL) in Hong Kong, Saturday, Sept. 22, 2018. (Giulia Marchi/Pool Photo via AP)
2018年9月22日星期六,在香港廣深港快線(XRL)終點站西九龍站,大陸港區的地面上顯示着“邊境候檢區域”的標識,西九龍站爲廣深港高鐵的香港終點站。(Giulia Marchi/照片,美聯社)