當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 我國結婚率創歷史新低大綱

我國結婚率創歷史新低大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.07W 次

Only 7.2 people out of every 1,000 got married in China last year, the lowest marriage rate since 2013, according to the National Bureau of Statistics and the Ministry of Civil Affairs.

根據民政部和國家統計局的數據,去年,我國每1000人中只有7.2人結婚,是自從2013年來結婚率最低的一年。

A survey by the People's Daily found that 29.5 percent of respondents weren't married because they hadn't met the right person, and 23.4 percent said they weren't ready to take on the responsibilities of starting a family.

人民日報的一項調查發現,29.5%的受訪者因爲沒有遇到合適的人而沒有結婚,23.4%的人說他們還沒有準備好承擔起組建家庭的責任。

我國結婚率創歷史新低

A major reason for the declining marriage rate is the shift towards people marrying later, according to Shi Zhilei, a director with the Population and Health Research Center at Zhongnan University of Economics and Law. Other contributing factors are China's declining population and the rising cost of living, said Pan Jianlei, a professor at the Beijing Municipal Party School.

據中南財經政法大學人口與健康調查中心主任史志磊表示,造成結婚率低的主要原因是人們對晚婚觀念的轉變。北京市委黨校的教授潘建磊說,其他主導因素是中國持續下降的人口以及生活成本的上升

The proportion of people unwilling to marry is climbing, especially among women. About 6 percent women aged 30 and 34 in China were unmarried in 2015, a figure about 10 times higher than what was recorded in 1990, according to Yuan Xin, professor from Nankai University.

不婚主義的人羣比例正在不斷上升,特別是女性羣體。據南開大學教授袁鑫稱,2015年,在中國30至34歲的女性中,有近6%的人選擇不婚,這個數字比1990的數據高出10倍有餘。

The marriage rate is relatively low in China's most developed regions. For example, as of the end of last year, in Shanghai only 4.4 people out of every 1,000 people married in the year, the lowest rate in the country. Tianjin, Guangzhou, and Beijing also recorded low marriage rates.

中國最發達地區的結婚率更低。截至去年年底,上海結婚率低至4.4‰,爲全國最低。天津、廣州和北京去年也創下結婚率新低。

Conversely, the marriage rate was notably higher in the country's relatively underdeveloped regions, such as Tibet, Anhui, and Guizhou. Guizhou's marriage rate was the nation's highest, at 11.1 per 1,000 people in 2018.

相反地,在中國相對不發達的地區,結婚率卻意外的高,例如西藏,安徽,貴州。其中貴州的結婚率全國最高,在2018年達到了每1000人中有11.1人(選擇結婚)。

According to Pan Jianlei, the acceleration of urbanization raises the economic burden on urban dwellers, which makes them less likely to marry and have children.

據潘建磊稱,城市化的加速加重了城鎮人口的經濟負擔,這使得他們更不願意結婚和生孩子。