當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 高考將至 今年各地高考政策都有啥變化?

高考將至 今年各地高考政策都有啥變化?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

又到一年高考時。馬上要準備踏進考場的學子們,你們準備好了嗎?已經經歷過高考的各位學霸們,你們又回憶起當年的時光了嗎?

教育部公佈的數據顯示,今年報名參加高考的考生超過一千萬。全國各地在考試和招生方面都出臺了一系列措施,保證公平公正。

高考將至 今年各地高考政策都有啥變化?

1. A more comprehensive 2019 gaokao

更全面綜合的高考

The exam should test all-around qualities such as morality, and reduce testing of knowledge by rote, aiming to facilitate students' key abilities and core qualities in teaching and examination, the Ministry of Education said in April.

教育部今年4月表示,高考應該測試學生的道德品行等綜合素質,減少死記硬背的知識測試,以提高學生在教學和考試中的關鍵能力和核心素質。

by rote:死記硬背

Universities are expected to add a physical exam for independent enrollment, in the hope students would attach more importance to physical training.

預計各大學將在自主招生時增加體育考試,希望學生們更加重視體育鍛煉。

Any behavior violating regulations or laws in the exam will receive severe punishment.

任何在考試中違法違規行爲都將受到嚴厲的懲罰。

2. Measures to prevent 'gaokao migrants'

多項舉措防止“高考移民

The Ministry of Education issued an urgent notice to schools to prevent "gaokao migrants".

教育部此前向學校發出緊急通知,防止“高考移民”。

High schools should strictly follow admission procedures and policies, and are banned from vying for ace students in violation of regulations.

高中應嚴格遵循招生程序和政策,禁止違反規定爭奪優等生。

vie for:爭奪,競爭

ace[eɪs]:adj.一流的,突出的

【高考移民】

用各地存在的高考分數線的差異及錄取率的高低,通過轉學或遷移戶口等辦法到高考分數線相對較低、錄取率較高的地區應考,這被稱爲“高考移民”。

3. College admission policy changes

大學招生政策調整

Starting this year, there will be only five batches of universities for students to apply from the Ningxia Hui autonomous region, after combining second and third batches of universities.

從今年開始,寧夏回族自治區將第二、三批本科錄取合併,只保留五個錄取批次。

Beijing has also combined its first and second batches of universities for students to apply, but allows students to apply to up to 16 universities and 6 majors at each.

北京也將本科一批、二批合併,設置16所平行志願高校,每個志願高校設置6個志願專業。

Sichuan province has increased the school number from 6 to 9 for students to apply in each batch.

四川省已將每個批次允許申請的學校數量從6所增加到9所。

4. Favorable policies for rural students

對農村學生的優惠政策

Students from China's rural and poor areas will continue to enjoy favorable policies when they apply for major universities in 2019.

2019年,農村和貧困地區的學生在申請重點大學時將繼續享受優惠政策。

The poverty-stricken counties entitled to special enrollment plans will continue to enjoy such policies in 2019 even if they have already shaken off poverty.

2019年,享受特殊招生計劃的貧困縣,即使已經脫貧,也將繼續享受優惠政策。

poverty-stricken['pɔvəti,strikn]:adj.非常貧窮的

China's medical colleges will enroll 6,700 rural students this year who will work for rural health centers in central and western China upon graduation.

今年,醫學院校將招收6700名農村學生,這些學生畢業後將在中西部農村衛生中心工作。

With financing by the central government, students will enjoy five-year free education in majors including clinical medicine, traditional Chinese medicine, traditional Mongolian medicine, traditional Tibetan medicine and traditional Dai ethnic medicine.

由國家政府資助,這些學生將享受包括臨牀醫學、中醫學、蒙醫學、藏醫學和傣族傳統醫學等專業的五年制免費教育。

5. Reform plans for gaokao in more provinces

更多省份發佈高考改革計劃

Eight provincial-level regions joined in gaokao reform this year. The change will cover students who entered high schools in fall 2018 or later in Hebei, Liaoning, Jiangsu, Fujian, Hubei, Hunan, Guangdong and Chongqing.

今年,8個省級地區參加了高考改革。這項改革將覆蓋河北、遼寧、江蘇、福建、湖北、湖南、廣東和重慶等地2018年秋季或以後入學的高中學生。

The reform allows the students to have more choices — up to 12 combinations of subjects instead of the current two choices between arts and science. Their performances during high school academic tests will also serve as measurable indicators.

高考改革允許學生在考試時可以從多達12個學科科目中選擇,而不是目前僅有的文科和理科兩個選擇。他們在高中學業考試中的表現也可以作爲衡量指標。

A total of 14 regions are implementing the comprehensive reform since the State Council in 2014 initiated it. The other six regions are Shanghai, Zhejiang, Beijing, Tianjin, Shandong and Hainan.

自2014年國務院啓動高考改革以來,已有14個地區實施全面改革。另外6個地區是上海、浙江、北京、天津、山東和海南。