當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 髮型不夠潮?試試在頭髮上印花

髮型不夠潮?試試在頭髮上印花

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

西班牙造型師兼髮型師亞歷克西斯·費勒一直以創造超凡脫俗的髮型而聞名,如今他又用前所未有的創新技術改變了時尚潮流。他是第一個嘗試在頭髮上打印圖案的美髮師,經過數年的研究和試驗,他終於能夠在頭髮上展現出複雜而精確的彩色圖案。

Barcelona-based stylist and hairdresser Alexis Ferrer has spent years developing a technique that allows him to digitally print colorful design onto human hair.

巴塞羅那造型師、髮型師亞歷克西斯·費雷爾多年來一直在研發一種可以讓他將彩色圖案打印到人類頭髮上的技術。

髮型不夠潮?試試在頭髮上印花

Alexis Ferrer started experimenting with hair printing in 2012, after being asked by haircare brand Wella Professionals to interpret a collection at that year’s International Trend Vision Awards. The aim was to “innovate with a technique not usually used in hairdressing,” and photographic printing on hair seemed like the perfect way to graphically tell a story.

亞歷克西斯·費雷爾從2012年開始試驗在頭髮打印圖案,當時美髮品牌威娜邀請他在同年的國際潮流視覺獎上爲他們的一個系列設計髮型。他的目標是“用一種不常用的美髮技術來創新”,而在頭髮上打印圖像似乎是用圖形講述故事的完美方式。

Ferrer’s first foray into hair printing had him create blond hair extensions with faces of female protagonists from horror classics like The Shining or Hitchcock’s Psycho printed on them. The models paraded with the hair draped over their faces, and the extensions were fixed with a net to allow the hair to adapt to the movement of the model.

費雷爾第一次在頭髮上打印圖案的嘗試成果是把《閃靈》或希區柯克作品《驚魂記》這樣經典恐怖電影中女主人公的臉打印在金色假髮上。模特們在走T臺時將頭髮披散在臉上,假髮被一個網固定住,這樣就可以不受模特的行動所影響。

foray [ˈfɔːreɪ]: n. 涉足,初次嘗試

Then, in 2017, for the 080 Barcelona Fashion Week, the Spanish hairdresser teamed up with designer Txell Miras, on a collection inspired by shipping containers and fishermen. This time, he had photographic portraits of bearded fishermen printed on long hair extensions, which was a first in the world of hairstyling.

2017年,這位西班牙髮型師又和造型師特塞爾·米拉斯聯手,爲080巴塞羅那時裝週設計了一系列靈感源於集裝箱和漁夫的髮型。這一次,他將大鬍子漁夫的肖像照印在了長長的假髮上,這在髮型設計界是首創。

Then, earlier this year, Alexis Ferrer, showcased the most recent version of his hair printing technique, which now allows him to have colorful, vivid designs digitally printed onto human hair. Although the process was not revealed, the hairstylist described it as “a combination of artisanal styles mixed with technology”.

今年早些時候,亞歷克西斯·費雷爾展示了他印發技術的最新成果,現在他可以將清晰的彩色圖案打印到人類頭髮上。儘管他沒有透露流程,但是他將其描述爲“手工藝風格和技術的結合”。

artisanal ['ɑːtɪzənəl]: adj. 手工藝性的

"I must admit that the first impressions on the hair were a challenge. It took two months to get good results with high definition… Mixing technology with our knowledge of crafts has allowed us to recreate those wonderful patterns on the hair,” Ferrer said in an interview with INFRINGE.

費雷爾在美髮雜誌《INFRINGE》的訪談中說:“我必須承認,最開始在頭髮上打印圖案是一個挑戰。我花了兩個月時間才能印出比較好的高清圖案。將技術和我們的手工藝知識相結合讓我們能夠在頭髮上重現美妙的圖案。”

His latest collection of hair printed designs, called ‘La Favorite‘, was inspired by “the best fabrics for the French bourgeoisie during the XVIII century,” and features a variety of Baroque-style motifs, like colorful peonies, butterflies, and birds.

他爲頭髮打印設計的最新系列作品名爲“最愛”,靈感來自“18世紀法國資產階級的最好布料”,其中包含各種巴洛克風格的圖案,比如彩色牡丹、蝴蝶和鳥。

Hair printing isn’t yet available as a commercial service, but it’s definitely proof of the innovation made possible by technology in hairstyling and fashion in general.

儘管頭髮打印尚未走向市場,但這絕對是技術推動髮型設計及時尚界創新的一個證明。