當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 年全球最友好城市排行榜出爐大綱

年全球最友好城市排行榜出爐大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.28W 次

The southern town where the US Civil War started is now the friendliest city in the world, according to Conde Nast Traveler's 29th annual Readers' Choice Awards.

根據《Conde Nast Traveler》雜誌第29屆讀者選擇獎的結果顯示,美國內戰爆發地、南部小城查爾斯頓名列世界最友好城市榜首。

"More and more people are going to Charleston," Conde Nast deputy digital editor Laura Redman tells CNN. "Europeans are heading to Charleston because they've heard about the food and the architecture. It's getting great press, and it's having a moment."

該雜誌副主編勞拉·裏德曼在接受CNN採訪時表示:“越來越多的人去查爾斯頓度假。歐洲人蜂擁而至,因爲他們聽聞了那裏的美食和建築。這個城市的壓力與日俱增,總有一天會受不了的。”

Sydney came in second place, followed by Dublin in third place.

悉尼排名第二,都柏林緊隨其後,排名第三。

年全球最友好城市排行榜出爐

Conde Nast, which just published lists of the friendliest US cities and friendliest cities in the world, created one combined list for CNN.

康泰納仕集團列出了美國友好城市和世界友好城市排行榜,並給CNN提供了一個聯合名單。

More than 100,000 readers responded to the travel magazine's reader survey of favorite cities, hotels, resorts, islands, airlines, cruise lines, future travel destinations and, for the fourth year in a row, reader opinions of the world's friendliest cities.

共有超過十萬名讀者參與了該旅遊雜誌的這項活動,評選出了最喜愛的城市、酒店、景點、島嶼、航班、航線、計劃旅遊目的地,以及連續第四年進行評選的世界最友好城市。

To arriving travelers, a city can get a reputation for friendliness through its locals and its appearance.

要想吸引遊客,一個城市得通過當地的文化及其形象贏得美譽。

Charleston, Savannah and Nashville, all southern US cities, stand out as spots where locals are quick to offer directions and other assistance. "They haven't lost their Southern charm," says Redman.

都是美國南部城市的查爾斯頓,薩凡納和那什維爾,憑藉當地人會快速給陌生人指路並提供其他的幫助脫穎而出。裏德曼說道:“他們還保留着南方的魅力。”

Hotel or resort staff greeting guests on arrival with an easy check-in process and refreshing beverages, sometimes specifically for the children, also stands out.

在顧客到達這些城市的第一時間,酒店或度假村的接待人員就會熱情問候,登記入住的過程也很簡單,還會提供提神飲料,有時還有專門爲小孩準備的,這也令其最終脫穎而出。