當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 信不信由你 壓力過大也會導致肥胖!

信不信由你 壓力過大也會導致肥胖!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.98W 次

As anyone who has ever had a difficult day will know, stress and unhealthiness go hand in hand.

任何有過困難時光的人都知道,壓力往往伴隨着不健康。

Between wine, ice cream and cheesy pizza, often people think they need something 'to make them feel better' when they're struggling - and these things work as perfect instant gratification.

葡萄酒、冰淇淋或者奶酪披薩,人們在遇到困難時往往認爲需要些“讓他們感覺更好”的東西--而上述那些東西能讓他們立刻滿足。

One Australian author wants to change the way we see stress - in order to stop it from making us fat and change our perceptions of good and bad.

澳大利亞一名作家想改變我們看待壓力的方式--從而防止壓力使人們發胖,並且改變我們對好與壞的看法。

'You will never get rid of stress completely,' Luke Mathers, author of the new book, Stress Teflon, told Daily Mail Australia.

新書《Stress Teflon》的作者盧克·馬瑟斯向《每日郵報》透露:“你永遠也不會完全擺脫壓力。”

'I want to open people's mind to the possibility that stress can be a good thing. By looking at stress in a more positive light, we can start to utilise it as a way to embrace the challenges in life.'

“我想讓人們意識到壓力有可能是件好事。通過以更積極的態度看待壓力,我們可以將其作爲一種擁抱生活中挑戰的方式。”

信不信由你 壓力過大也會導致肥胖!

So how can you learn to stop stress from making you put on weight, and see it in a more positive light?

那麼你如何才能學會不讓壓力使你發胖、並且以更積極的態度來看待壓力呢?

According to Mr Mathers, you need to acknowledge stress for what it is, put it in perspective, and then make a choice:

據馬瑟斯表示,你需要知道壓力是什麼,先思考然後再做出選擇。

'There is always a fork in the stress road,' he explained. 'One road uses the challenge response and makes stress a force for being effective and getting things done. The other fork in the road sees stress as a threat.'

他解釋說:“壓力的道路上總會遇到岔路口。一條路是利用這一挑戰,將壓力作爲使得自己有效率、完成任務的動力。而另一條路則將壓力視爲威脅。”

'You don't have to avoid stress; you just have to re-frame it as a challenge. Knots in the stomach then become a sign that you care about something and not a cue to fight or flight.'

“你不需要避免壓力,你只需要將其重新定義爲一個挑戰。心中的憂慮最終會變爲你關心在意某事的標誌,而不是讓你戰鬥或逃跑的信號。”

When it comes to your weight, Mr Mathers agrees that this is hard:

當涉及到體重的時候,馬瑟斯表示這很艱難:

'No one has ever come home after a hard, stressful day at work and said: "I really need a controlled portion of celery sticks and fat-free hummus",' he said.

“沒有人會在辛苦工作一天之後回到家,然後說:'我真的要吃一小份芹菜梗和無脂鷹嘴豆泥'。”

But he argues that 'booze, chocolate or double cheese 't really help with the underlying chemistry of stress'.

但是馬瑟斯也認爲,“酒、巧克力和芝士玉米片不具備消除壓力的化學作用”。

'Eating high calorie, comfort foods while your blood is full or cortisol and sugar will ensure that any excess energy is stored as fat,' he continued.

他還表示:“當你的血液富含皮質醇和糖分的時候,吃高熱量食物會使得任何多餘的能量都會以脂肪的形式存儲下來。”