當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 美國男子殺害懷孕妻子和女兒 卻謊稱失蹤求助警察

美國男子殺害懷孕妻子和女兒 卻謊稱失蹤求助警察

推薦人: 來源: 閱讀: 8.04K 次

After his pregnant wife and two daughters disappeared, Christopher Watts stood on his porch in Colorado and lamented to reporters how much he missed them.

在懷孕的妻子和兩個女兒失蹤後,克里斯托弗·瓦茨站在自己位於科羅拉多州的家的門廊裏,向記者們哀嘆他有多麼想念他們。

He longed for the simple things, he said, like telling his girls to eat their dinner and gazing at them as they curled up to watch cartoons.

他說,他渴望那些簡單的東西,比如告訴他的女兒們該吃晚飯了,盯着她們看動畫片。

"Last night, I had every light in the house on. I was hoping that I would just get ran over by the kids running in the door, just barrel-rushing me, but it didn't happen," he told Denver TV station KMGH.

他向丹佛電視臺KMGH透露:“昨天晚上,我家裏的每一盞燈都亮着。我希望我一到門口孩子們就會向我衝過來,但是一切都不在了。”

Last Thursday, Watts was in jail after being arrested on suspicion of killing his family. Authorities did not offer a motive.

但就在上週四,瓦茨卻因涉嫌殺害家人而被逮捕。當局未提供具體的作案動機。

The body of 34-year-old Shanann Watts was found on property owned by Anadarko Petroleum, one of the state's largest oil and gas drillers, where Christopher Watts worked, police said.

警方稱,34歲的尚安·瓦茨的屍體是在阿納達科石油公司發現。阿納達科石油公司是該州最大的石油和天然氣鑽探公司之一,也是克里斯托弗·瓦茨曾經工作過的地方。

美國男子殺害懷孕妻子和女兒 卻謊稱失蹤求助警察

Investigators found what they believe are the bodies of 4-year-old Bella and 3-year-old Celeste nearby last Thursday afternoon.

上週四下午,調查人員又發現了4歲的貝拉和3歲的塞萊斯特的屍體。

Several high-ranking sources told that the bodies of the two young girls were found inside oil and gas tanks that "were mostly full." They believe Watts placed the bodies of Bella and Celeste in the oil and gas tanks in order to conceal the smell from passersby.

隨後,幾名高層消息人士透露,這兩名女童的屍體是在石油和天然氣罐中找到的,這些罐體大部分都是滿的。他們認爲瓦茨之所以把屍體藏放在裏面,是爲了避免路人經過時聞到屍體的氣味。

Christopher Watts, 33, is charged with three counts of murder in connection to the deaths of his wife Shanann, who was 15 weeks pregnant, and their daughters, Celeste and Bella. He was taken into custody in Frederick, Colorado, a town 28 miles north of Denver.

33歲的克里斯托弗·瓦茨因殺害自己的妻子以及女兒塞萊斯特、貝拉而被指控犯有三項謀殺罪。他被拘留在科羅拉多州的弗雷德裏克市,這是一個位于丹佛以北28英里的小鎮。

"I don't know why he would want to kill her, the wife and the two kids," said Joe Beach, a neighbor of the family. "Like I said, the two kids were nice kids. I don't know. To me, it's a senseless murder, and she was looking forward to that third child. Because she was pregnant with a boy. "

這家人的鄰居喬·比奇表示:“我不知道他爲什麼想殺了自己的妻子和兩個孩子。兩個孩子都很好,我不知道他爲什麼這麼做。這場謀殺根本就毫無意義,並且他們馬上就要迎來第三個孩子,因爲他的妻子已經懷上了一個男孩。”