當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 男子坐過山車抓到前排遊客掉落的手機

男子坐過山車抓到前排遊客掉落的手機

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

Life is like a roller coaster. It has ups and downs, it makes us nauseous, everybody's screaming, and we're all clinging to life by the promise of a manmade structure remaining intact. But also because there are occasional mishaps on coasters, and with them, opportunities for people to help each other out.

人生就像一個過山車。它有起有落,每個人都在尖叫,我們都依靠着人造結構的完好而存活着。但總會有偶然的災禍發生在過山車上,因爲這些,人們互相幫助的機會就出現了。

And a New Zealand man knows all about that, as he's just gone viral for catching someone's cell phone midair on a roller coaster.

顯然有個新西蘭人知道這些道理,他因爲在半空的過山車上接到別人的手機而走紅。

Samuel Kempf was riding a coaster at Spain's PortAventura amusement park, when the incident occurred.

事情發生的時候,塞繆爾·肯普夫正在乘坐西班牙冒險港遊樂場的過山車。

He'd been in Europe representing New Zealand in the world championship for fistballing, which is sort of like volleyball but you're allowed to bounce the ball and it sounds a lot more intense because of the word fist.

他當時正在代表新西蘭參加世界拳球(浮士德球)錦標賽,這個賽事有點像排球,你可以把球彈起來,並且因爲拳頭這一單詞而聽起來更刺激。

男子坐過山車抓到前排遊客掉落的手機

After Kemf uploaded his impressive catch to YouTube, he explained the experience in an interview with Stuff New Zealand.

在塞繆爾·肯普夫將他這個令人印象深刻的視頻上傳到YouTube後,他接受了Stuff New Zealand的採訪並解釋了自己的經歷。

He'd first noticed that, before the ride's drop, a man two rows ahead of him had dropped his phone out of reach in the car.

在過山車下降時,他就注意到了坐在他前面兩排的一個男人在車裏把手機掉了出來,並且夠不着。

"He was trying to reach down and grab it but because he was locked in he couldn't reach it," he told Stuff. "And I just jokingly said to my brother and the people we were with 'get ready to catch.'"

他向Stuff透露:“那個男人試圖伸手去抓手機,但是因爲他被鎖在座位上所以抓不到。我開玩笑的對我兄弟說,我們要準備抓住那個手機。”

Then the joke was over.

然後那個玩笑就成真了。