當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 堅強的小魚 134天未進食存活下來

堅強的小魚 134天未進食存活下來

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次

堅強的小魚 134天未進食存活下來

Two goldfish have become the smallest and hardiest survivors of the devastating February earthquake in Christchurch that killed 181 people.
今年二月份基督城發生毀滅性地震,181人死亡。而兩條金魚在此次地震中僥倖存活,併成爲這場災難中最小、最堅強的倖存者。

The fish, named Shaggy and Daphne after characters from the animated television show Scooby Doo, spent four and a half months - 134 days - trapped in their tank in the city's off-limits downtown without anyone to feed them or even any electricity to power their tank filter before they were discovered this month and rescued.
這兩條金魚被分別命名爲Shaggy和Daphne(Shaggy和Daphne都是動畫片《史酷比》中的角色),它們在已被禁入的市區水池裏呆了四個半月,也就是134天。在未被發現獲救前,既沒有人給它們餵食,也沒有人給水槽過濾器供電。

Luckily for the fish, they lived in a large 26-gallon tank and may have gleaned some nutrition from eating algae growing on the tank's rocks and walls.
幸運的是,它們居住在一個26加侖的大水池裏,並靠食用長在水池石頭和池壁上的藻類汲取營養。

"It's certainly an incredible story. I wouldn't have guessed that fish could survive on their own for four months," said Paul Clarkson, curator at the Monterey Bay Aquarium in California. "Goldfish are very hardy critters." He said naturally growing bacteria may have helped keep the water clean enough to sustain life.
“這真的是一個難以置信的故事,我完全沒有猜到這兩條金魚竟然靠着自己存活了四個月。”加利福尼亞蒙特利爾海灣水族館館長Paul Clarkson說道,“金魚是很堅強的小生物。”他說,也許是水池裏自然生長的細菌幫助保持池水清潔維持了金魚的生命。

Then there's the delicate question of their missing companions. There were six goldfish in the tank when the earthquake struck. By the time the survivors were found, no trace remained of three of the fish. A fourth was found floating in the tank. Goldfish are, after all, omnivores.
有一個微妙的問題是它們失蹤的同伴去哪兒了?地震發生時池中共有6條金魚。但當這兩位“倖存者”被發現時,其它三條魚蹤跡全無,而第四條魚已經死亡漂浮在水面上。畢竟,金魚是雜食類動物。

The fish had been on display in the reception area of Quantum Chartered Accountants in Christchurch's High Street. Company director Vicky Thornley said she was about to step into the elevator when the quake hit and she grabbed onto the wooden tank surround, both to steady herself and stop the tank from falling.
這兩條金魚本來在基督城商業街Quantum特許會計所接待處展出。該公司主管Vicky Thornley說地震襲來時她正準備踏入電梯,於是她一把抓住水池的木質外圍,既讓她自己保持了平衡,也阻止了水箱傾覆。

"I was clinging on for dear life," she said. Some of the water slopped over her.
“我當時竭力保住這些可愛的小生命。”她說道。地震中有些水濺到她身上。

She and her three co-workers made it out of the building as masonry and bricks crashed through a skylight.
雖然石頭、磚塊從天窗不斷砸下,Vicky和其他三位同事還是順利逃脫。

It wasn't until July 6 that authorities finally allowed her back into the office, escorting her for an hour to collect belongings.
直到7月6日,當局才允許她回到辦公室,給她一個小時時間收拾個人物品。

Ms Thornley said she didn't want to look in the direction of the tank because she was sure the fish would be long dead. But then an earthquake-recovery worker shouted to her: "Hey, there are fish here, and they're alive!"
Thornley女士說她並沒有打算看向水池的方向,因爲她確定那些金魚肯定早死了。但是一位震後恢復工作者衝她喊道:“看,這池子裏還有魚,它們還活着!”

"I was astounded," she said.
“我震驚了。”她說道。

The fish looked dull in colour but otherwise appeared fine. She scooped them out and took them home in a bucket. They are now being looked after by her son.
雖然兩條魚的顏色有些暗淡,但其他方面看起來不錯。Vicky把它們撈出來,然後用一個桶帶回了家。現在它們由她的兒子照顧。