當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 斯嘉麗裸照門 罪魁禍首終被捕

斯嘉麗裸照門 罪魁禍首終被捕

推薦人: 來源: 閱讀: 9.91K 次

The FBI has made an arrest as part of its phone hacking investigation weeks after nude photos of Scarlett Johansson leaked.
  在約翰遜·斯佳麗的裸照泄漏之後,美國聯邦調查局對用電話進行黑客行爲的罪犯進行了逮捕。

A Florida man was charged with hacking into the emails of Christina Aguilera, Johansson and Mila Kunis in a computer invasion scheme that targeted Hollywood celebrities, federal authorities said Wednesday.

週三,一位來自佛羅里達州的男性被控告用電腦私自竊取以克里斯蒂娜·阿奎萊拉,約翰遜和米娜·古妮絲爲首的好萊塢衆名人和聯邦領導人。

Christopher Chaney, 35, of Jacksonville was arrested without incident as part of a yearlong investigation of celebrity hacking that was dubbed 'Operation Hackerazzi.' Chaney, who was expected to appear in a Florida courtroom later Wednesday, was charged with 26 counts of identity theft, unauthorized access to a protected computer and wiretapping.

克里斯托弗·錢尼,35歲,來自傑克遜維爾,在他被逮捕時,近期一年的記錄都顯示他和某個竊取名人資料的黑客組織有聯繫。預計下週三出現在審判庭上的錢尼,面臨着26項身份盜竊及未授權登錄和監聽一個受保護的計算機的指控。

斯嘉麗裸照門 罪魁禍首終被捕

If convicted, he faces up to 121 years in prison. It wasn't immediately known if he had retained an attorney.

如果指控成立,他將面臨着121年的監禁。很快就知道他有沒有辯護律師了。

Authorities said Chaney was responsible for stealing nude photos taken by Johansson herself and were later posted on the Internet. Chaney offered some material to celebrity blog sites but there is no evidence that he profited from his scheme, said Steven Martinez, assistant director in charge of the FBI's Los Angeles office.

當局政府說,錢尼應爲竊取約翰遜的自拍裸照和將其放在網上負責。在洛杉磯聯邦調查局的辦公室中,副主任史蒂芬·馬丁內斯說,並沒有證據顯示錢尼受益於他所提供的名人博客。

There were more than 50 victims, including Kunis, Aguilera and actress Renee Olstead.

有超過50名的受害者,其中包括古妮絲,阿奎萊拉,和女演員蕾妮。

Chaney hacked Google, Apple and Yahoo email accounts beginning last November through February, then hijacked the forwarding feature so that a copy of every email received was sent, 'virtually instantaneously,' to an email account he controlled, according to an indictment handed up Tuesday by a federal grand jury in Los Angeles.

星期二,根據在洛杉磯的聯邦陪審團宣稱,自從去年的11月到2月,錢尼就設法進入了谷歌,蘋果和雅虎的郵箱帳戶,並修改了郵件的轉發特徵,這樣每一封發出的郵件幾乎瞬間都有一封同樣的複製品給他,

Chaney is accused of damaging email servers that caused losses of at least $5,000 per instance.

錢尼同樣還面臨着破壞電子郵件服務器的指控,這會帶來至少5000英鎊的損失。

Authorities wouldn't say whether Chaney was able to access email accounts via cell phones, but he was able to figure out secure passwords to various celebrity accounts through information that had been made public.

當局政府並不會說錢尼怎樣通過移動電話獲得了進入電子郵箱的權利,但是他的確能根據名人公佈的信息推算出不同他們的帳戶密碼。

Celebrities and people in the news have long been targets of privacy invasion but concerns have redoubled in the Internet age.

名人和公衆人物的隱私一直都是人們關注的焦點,在互聯網時代,關心的人越來越多了。

In Britain, publisher Rupert Murdoch closed down the News of the World this year after contentions that the tabloid routinely hacked into people's phones in the hunt for exclusive stories.

在英國,傳媒大亨魯伯特·默多克的世界新聞報於今年停刊,其原因是由於競爭小包爲了大量獲取故事及信息設法盜取其工作人員的電話信息。

Investigators said they hoped the celebrity-infused case will jumpstart those who don't value online security enough to protect their personal information and create more secure passwords that can't be easily figured out by would-be hackers.

研究者說他們希望這些案件能讓那些不看重網絡安全和個人信息的人更加註意自己的隱私,不要讓黑客那麼容易的得到他們。

'Taking these steps will go a long way in protecting yourself from the financial and emotional costs of having someone intrude on your private life and potentially steal your identity,' Birotte said.

“保護你的個人信息不受別人的竊取,這還有很長的路需要走。”