當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 四川雅安遭遇7.0級強烈地震 已致一百多人遇難

四川雅安遭遇7.0級強烈地震 已致一百多人遇難

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

A strong earthquake struck the southwestern Chinese province of Sichuan on Saturday, killing more than 30 people and injuring hundreds of others, local authorities said.
週六中國西南部四川省遭遇強烈地震。據官方報道,已有30餘人死亡,數百人受傷。(小編注:目前已致186人死亡)

The quake struck just after 8 a.m. local time about 115 kilometers (70 miles) away from the provincial capital, Chengdu, at a depth of around 12 kilometers, according to the U.S. Geological Survey. There was conflicting information about the earthquake's strength, with the USGS putting the magnitude at 6.6 and the China Earthquake Networks Center gauging it at 7.0.
當地時間清晨八點左右,在距離四川省會成都大約115公里左右的,發生了震源深度爲12公里左右的地震。據美國USGS估計震級大約爲6.6級,中國報道爲7.0級。

四川雅安遭遇7.0級強烈地震 已致一百多人遇難

It was followed by at least eight aftershocks of magnitudes between 4.5 and 5.1, the USGS said.
隨後,又發生了至少8次4.5-5.1級餘震。(小編注:截止2013年4月20日中午十二點,四川雅安蘆山7.0級地震共記錄到餘震總數爲264次)

Authorities have responded by sending rescue workers to the area around the epicenter, shutting down the airport in Chengdu and suspending high-speed rail operations, state media reported.
政府已經輸送救援人員前往震中地區,並關閉了成都機場和高鐵。

The event stirred memories of the devastating earthquake that hit Sichuan in 2008, killing more than 87,000 people.
本次地震喚起了人民對2008年四川大地震的回憶,約有八萬七千名民衆在那次地震中遇難。

The epicenter was in Lushan country, a district of Yaan. That area is home to China's famous giant pandas and houses the country's biggest panda research center.
震中爲雅安市蘆山縣,正是中國著名的大熊貓養殖基地。

CCTV reported that the panda facility is about 40 kilometers away from the epicenter.
據中央電視臺報道說大熊貓養殖基地處於距離震中大約40公里的地方。

Residents of Chongqing, a sprawling metropolis more than 300 kilometers from Yaan, said the quake also shook buildings there.
在距離雅安300公里處的大城市重慶,人們普遍反映震感強烈。