當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 土豪你好!中國遊客成倫敦節禮日消費大戶

土豪你好!中國遊客成倫敦節禮日消費大戶

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

Overnight queues, pandemonium, and even the odd punch-up – chaotic scenes played out across the country as a huge influx of shoppers, many from the Far East, flooded the Boxing Day sales.
12月26日,很多來自遠東地區的購物大軍涌入節禮日打折季。熬夜排隊,七嘴八舌,甚至還能打羣架——這一幕幕混亂場面於當日在全英上演。

Some of the shoppers, many of whom travelled to the UK especially for "sales holidays" from China, the Middle East, Russia and Nigeria, had been queuing from as early as 11pm on Christmas Day.
這些專門從中國、中東、俄羅斯還有尼日利亞趕赴英國參加“打折季”的購物者們,從聖誕節當晚11點就開始在百貨公司門口排隊了。

土豪你好!中國遊客成倫敦節禮日消費大戶

As the doors opened at 9am at Selfridges in London, security guards urged them to "keep calm", shouting "there are old people and children in the queues, please stop pushing" and "take your time, you will all get in, don’t panic".
因爲倫敦Selfridges百貨公司早上9點纔開門,商場保安讓排隊的人們“保持冷靜”,高聲大喊着“隊裏還有老人孩子,別推了!”“別急,你們每個人都能進去,不要慌!”

Manic bargain hunters were seen grabbing armfuls of £1,000 Prada, Gucci and Mulberry handbags and shoes and running to the tills to secure their purchases.
商場裏,你隨處可見狂熱的搶購打折貨的人,他們抱着滿滿一手價值高達1000磅的Prada、Gucci、Mulberry的手袋、鞋子衝到收銀臺前爲他們的戰利品買單。

For the first time, uniformed police officers patrolled inside the store in a bid to deter shoplifters, pickpockets and gangs, which have previously targeted the sales.
爲了防止早就瞄上這次打折的商場扒手、小偷和犯罪團伙在今天犯案,一些身着制服的警察在商場內巡邏,這也是有史以來的第一次。

And there were reports of physical fights over sale items, while one woman in Manchester was treated by paramedics after she fainted in the queue for Next.
此外有報道稱爲了搶購打折商品,還引發了一些肢體衝突。在曼徹斯特,一個婦女在Next門前排隊的時候突然昏厥送醫。

Yesterday, Chinese shoppers outnumbered any other nationality across Britain’s designer department stores. They and shoppers from Kuwait top the UK’s list for tax-free spending in the UK.
昨天,在全英的百貨商場中,中國消費者的人數遠超其他國家。他們和來自科威特的消費者高居境外人士在英免稅購物榜首。

Selfridges was a particular target for visitors, with shoppers there – mostly from the Far East – spending £2million within the first hour, with 4,000 people having queued outside ahead of its opening.
Selfridges百貨公司是人們最爲青睞的購物聖地。絕大部分來自遠東地區的購物者們在開門第一個小時內就消費了200萬英鎊,節禮日當天有4000人在排隊等待其開門。

Designer bags such as Gucci, Mulberry or Givenchy would cost Chinese four times as much in their home country, due to high taxes on overseas goods.
由於高額的進口稅,像Gucci、Mulberry、Givenchy一類的設計師手包在中國的價格差不多相當於英國的四倍之高。

Huihui Hailin, 44, flew in especially from China and spent £3,400 in the Harrods sale, including £1,200 on a Lanvin dress and £600 on an Alexander McQueen handbag. She said: "They were both nearly half price, it is unreal."
44歲的慧慧(音譯)是一名專門從中國飛來英國的消費者。她當天在Harrods百貨商場花了差不多3400磅,戰利品包括一條1200磅的Lanvin的裙子和一個600磅的Alexander McQueen手包。她說:“這些差不多都是半價,真的就像做夢一樣。”Singaporean student Isabel Chew, 20, said: "You can hardly move. It is worth it though. The sales are the best in the world."
一名20歲的新加坡學生伊莎貝爾說:“太擠了,動都動不了,但是真的太值了。今天的折扣力度簡直就是世界無敵。”

A spokesman for Selfridges said that the queue for the sales began at 11.30 last night - more than nine hours before the doors opened to customers. Retail director Sue West said that Boxing Day was a big occasion for Chinese customers, as well as visitors from continental Europe.
Selfridges百貨的發言人稱,等候打折的長隊從昨晚11點半就開始排了,比商場的開門時間足足早了9個多小時。商場銷售主管韋斯特稱,對於中國和一些來自歐洲大陸的消費者來說,節禮日打折是一個大日子。

"The Chinese market is hugely important to Selfridges," she said. "It's one of the fastest growing international markets that we have."
她說:“中國市場對商場來說太重要了,它是我們全球市場增長最快的一個國家。”

Wang Tianyi, a student from China who is studying in Liverpool, and his girlfriend Sun Yeting, who is on holiday visiting him, queued from 4am to snap up luxury goods as gifts for their families.
王天一(音譯)是一名在利物浦讀書的中國留學生。他和來看他的女朋友孫葉婷從凌晨4點就開始排隊,準備爲家裏人搶購一些奢侈品做禮物。

Wei Tao, 23, who is also from China, said: "I have been into Selfridges this morning to get a Louis Vuitton handbag."
23歲的魏桃也是一名中國留學生,她說:“我一大早來Selfridges排隊就是爲了買一個LV的手包。”

Nevy Frega, 20, and Hassan Frega, 19, from Egypt, said: "We come to the sales every year, it is a great opportunity to buy lots of designer and high street clothes - we love British fashion."
20歲的Nevy和19歲的Hassan來自埃及。他們說:“我們每年都來倫敦參加節禮節搶購。我們超愛英倫範兒,抓住這個機會入手一些設計師和高街的品牌太值了。”

Global Blue, a tax-free shopping consultancy, said that Chinese shoppers were set to be the biggest overseas spenders this year, with each customer spending an average of £1,367 per transaction.
根據免稅購物諮詢公司全球藍聯的統計,中國消費者今年全球海外消費最高——平均每人每次交易額達到了1367磅。

Ms West added that Boxing Day is "normally one of the biggest days of the year", as it is one of only two sales which the shop holds every year.
韋斯特女士還稱,節禮日是“一年中最重要的日子之一”,因爲它是全英每年兩個重要打折季(聖誕打折季和夏季打折季)之一。