當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 關於英語語言文化論文範文

關於英語語言文化論文範文

推薦人: 來源: 閱讀: 7.46K 次

語言不僅是思維和交際的工具,同時也是社會文化的反應,並制約人們的思維。下文是本站小編爲大家整理的關於英語語言文化論文範文的內容,歡迎大家閱讀參考!

關於英語語言文化論文範文

  關於英語語言文化論文範文篇1

淺探習語語言在英語中文化要素

1 歷史發展的文化要素

在歷史發展的長河中,由於受民族遷徙、異域民族入侵、民族內部戰爭等因素的影響,語言被烙上了清晰的印痕。作爲富含深層文化內涵的英語習語,更是深受這些因素的影響。在英國曆史上,英法兩個國家戰爭不斷,其中以英法七年戰爭和英法百年戰爭最爲著名,法國文化對英國文化影響很大,成爲現代英語的三大來源之一。

例如習語French leav(e不辭而別)、French frie(s炸薯條)、stew in one’s own juic(e自作自受)等。其中Frenchleave 指在 18 世紀的法國流行一種參加宴會的客人不向主人告辭而自行離去的習俗。而在法語中,也有“英國式告辭(不辭而別)”之說。這也是兩國人相互調侃的方式之一。歷史上羅馬人曾經統治英國達四百年之久,古羅馬文化對英國文化的影響烙印深刻。英語中受古羅馬文化影響的習語俯拾皆是,像Do in Rome as the Romans do(入鄉隨俗)、Rome was not built in a da(y冰凍三尺,非一日之寒)等。歷史上英國和荷蘭爲爭奪海上的霸主地位,兩個國家在短短 26 年(1652 年至 1678 年)中就進行了2 次戰爭,雙方勝負各半。

爲了發泄對戰爭失敗的不滿,英國人喜歡把交戰國的名稱賦予某種貶義加以醜化。諸如習語I’m a Dutchman, if..(.如果我……,我就不是人)、beat the Dutc(h了不起)、Dutch uncl(e嚴厲訓斥者)等都是英國人諷刺荷蘭人粗魯、莽撞無禮的最好例證。到近代,兩次世界大戰和一些地區的局部衝突,都對英語產生了影響。習語the fifth colum(n第五縱隊)就產生於這一時期。1936 年 10 月,西班牙首都馬德里受到德國法西斯軍隊和西班牙叛軍的聯合進攻,在進攻前的動員大會上,西班牙叛軍將領Emilio Mola公開宣稱,叛軍和德國聯軍的四個縱隊正在向馬德里展開猛攻,並且他的第五縱隊也已經在馬德里城內展開活動。後來英語習語the fifthcolumn 專門用來指代被別國收買了而顛覆自己國家的叛徒或別國派入的間諜。

2 島國地理環境中“海的文化”要素

自然環境對文化的形成也有直接的影響。“特定文化的表達方式是由特定的地理環境造就的”。(王葆華,2010)英國島國四面環海,英語習語的形成深受這種特殊的“海的文化”影響。大多數英國人以捕魚爲生,因此魚是日常生活中的主要食品。和魚相關的習語在英語中俯拾皆是,像nEither fish nor fow(不倫不類)、The best fish swimnear the bottom(好貨難求)、cool fis(h怪人)、fish in the air(緣木求魚)、There are plenty more fish in the se(a天涯何處無芳草)等。

長期海上生活中積累的經驗也反映在習語語言中,如know the rope(s掌握竅門)、cut and ru(n三十六計走爲上)、take the wind out of someone’s sai(l先發制人)、sail under false colour(s假冒僞劣)等。其中 sail under falsecolours 指中世紀海盜猖獗期間,海盜船上常常懸掛假旗號,以便於接近其他船隻而不引起對方的警惕。後來人們就用此習語指代“假裝”或“冒充”的東西。此外,習語carry coals to Newcastl(e多此一舉、畫蛇添足)來歷是指煤都紐卡斯爾的煤礦儲量豐富,如果生意人想運送煤碳到這個城市的話,那肯定會血本無歸。由於島國上的可耕土地很少,所以英國人特別注重畜牧業的發展,畜牧業中也留下了很多與之相關的習語。

比如lose one’swoo(l大發雷霆),因爲羊毛能給牧羊人帶來客觀經濟效益,如果沒有了羊毛,也就斷了財路,人當然平靜不了。再比如Much cry and little woo(l雷聲大,雨點小),指的是羊叫起來聲音很大,但產出的羊毛卻很少。

3 風俗習慣的文化要素

作爲一種特定的社會現象,風俗習慣是“一個羣體的習慣和準則的總和,羣體人員的創造和遵循是其存在的前提基礎”。(Worsley, 2008)身處在特定的社會風氣和傳統習慣的氛圍之中,人們的日常生活不但受到影響,語言也必然會體現出這些影響。例如習語let one’s hair down(身心輕鬆)就是英國早期習俗的體現。

古時英國的婦女不論地位高低,在任何場合都把自己的頭髮梳洗得整整齊齊,但是當她們回到家中獨自一人時,爲了身心的放鬆,就把頭髮披散下來,習語“身心放鬆”的含義由此產生。另一個例子是來源於中世紀的英國生活習俗,在餐桌中間往往放置的是鹽器,賓主落座時,鹽器上首坐的是貴賓,而下首坐的是一般客人或隨從,習語above the sa(lt德高望重的地位)和below the sa(lt無足輕重的地位)由此產生。

麪包、牛奶、黃油和奶酪是英國人日常食物的主要組成部分,習語中也體現出了這些食品的重要地位,如bread and butter(生計之需)、bread and chees(e日常食品)、take the bread outof someone’s mou(th搶某人的飯碗)、like a hot knife throughbutte(r易如反掌)、cry over spilt mil(k覆水難收)、half a loaf isbetter than no brea(d聊勝於無)等。

4 宗教信仰的要素影響

文化的一個不可或缺的組成部分就是宗教信仰,它滲透到人類的精神生活、社會生活和語言交際體系中。早在公元 3 世紀初,英國就設立了__教會,因此大多數英國人信仰基督__信上帝。祈求上帝保佑時,英國人會用手指在胸前劃十字,口中說God bless me ;罵人時說God damn you ;不願意某事發生時說God forbid ;人死了說depart to God。在信徒的眼中,上帝無所不能,一切萬物、包括人類在上帝面前都微不足道。

習語Manproposes, God dispose(s謀事在人,成事在天)充分體現了這種思想。直接來自《聖經》中的故事和比喻的習語也有很多,如來自《舊約·但以理書》第五章的習語handwriting on the wal(l不祥之兆)說的是巴比倫王伯沙撒(Belshazzar)繼承了父親的王位後窮奢極欲、荒淫無度。一日,他邀大臣一千多人在宮中狂飲,許多金銀器皿被拿出來待客,席間宮牆上突然有一手伸出來並寫下三個神祕的詞,大家看後無人能解,於是趕緊把先知但以請來來解字。但以解釋說 :你的統治地位已結束,你的國度將傾裂。果然,當夜伯沙撒就遇刺身亡。類似來自《聖經》的習語還有很多,如make bricks without straw(巧婦難爲無米之炊)、at the eleventh hou(r關鍵時刻)、theparting of the way(s緊要關頭)、in sackcloth and ashe(s悲痛懺悔)等。

5 神話寓言的要素影響

世界 文化不僅相通,而且相互影響。“ 英語的 發展史是外來詞彙的變異積累過程,也是受民族的 文學作品逐漸浸潤、融合、變異的進化過程。”(Herrnst Ein, 2009)民族神話、傳說和寓言故事在 語言的發展變化過程中都留下了深深的烙印。希臘羅馬神話和伊索寓言是影響英語習語的兩大主要文化要素。

古希臘是西方文明的發源地,希臘神話的最大特點是“兼具人之外形和情感的神令自然人悟其之渺小”。(Turner,2009)古羅馬神話是由古希臘神話發展變化而來,到公元前的最後 3 個世紀,羅馬詩人維吉爾(Virgil)、奧維德(Ovid)把希臘神話的內容移植到羅馬神話中,把希臘神話裏的人物名稱換成羅馬使用的拉丁文名稱,創作出希臘—羅馬神話的結合體。

英語習語中有許多就是直接來自這種結合體。例如under theros(e嚴守祕密)這個習語指的是一天,愛與美之女神維納斯(Venus)在不惑之年還揹着丈夫、兒子與情人偷偷幽會,不料剛好被沉默之神哈坡克拉提斯(Harpocrates)無意中撞見。維納斯的兒子丘比特(Cupid)知道這件事後非常氣憤,但又怕此事傳出去後對父親和自己不利,苦思良久後心生一計,他摘下一朵美麗的玫瑰花送給哈坡克拉提斯,肯求他不要把這件事聲張出去,沉默之神對丘比特發誓會嚴守祕密。還有類似的習語如the web ofPenelop(e永遠完不成的任務)、sword of Damocle(s隨時到來的危險)、Pandora’s Bo(x萬惡之源)、apple of discor(d爭鬥起因)、Achilles’hee(l致命弱點)等都來自希臘羅馬神話。

寓言是習語的另一個主要來源,“寓言在流傳的過程中被濃縮並昇華爲習語”。英語習語的重要來源是《伊索寓言》,如習語dog in the mange(r損人不利己)講的是有一隻愚笨之極狗,由於它自己不能吃馬槽裏的乾草,便向正在津津有味吃草的馬嚎叫,也不讓馬吃草的故事。類似的習語還有sour grape(s酸葡萄)、cry wol(f虛張聲勢)、a wolf in sheep’s clothin(g僞裝友善的敵人)、nourish a viperin one’s bosom(養奸護惡)等。

6 文學作品的文化要素

出自文學巨匠筆下精彩的故事情節、富有教益的哲理和涵義深刻的詞句常常成爲習語的另一個重要的素材來源。文學語言對習語的來源貢獻在於以下四個方面“精彩詞句、故事情節、鮮明人物和歷史習語”。

(徐振忠,2010)莎士比亞的作品是公認的對英語習語貢獻最多的來源之一。莎士比亞作品的習語大體可分爲兩類 :一種來自劇作的故事情節 ;一種來自作品的詞句。莎士比亞劇作中的人物性格鮮明,情節生動,劇中內容常常被引申成爲習語。如hoist by one’s own petar(d害人反害己,搬起石頭砸自己的腳)出自《哈姆雷特》[3 幕、4 場 ],早期的炸藥箱被稱作petard,戰爭是用於炸開敵人堅固的城池。但由於當時的爆破技術還很不成熟,引爆人點燃炸藥後還沒等自己撤離,炸藥就爆炸了,結果當然是引爆人與敵人同歸於盡了。

類似的習語還有one’s pound offles(h合法但不合理的要求)、a horse of a different colou(r另外一回事 ;截然不同)等。莎士比亞作品語言簡潔優美、寓意深刻,許多習語就是直接來自作品的詞句。如bay atthe moo(n空嚷、徒勞)在《裘里斯 · 凱撒》第四幕第三場裏的原文是 :I had rather be a dog, and bay the moon。原文中bay 被用作及物動詞,而現代英語傾向於用作不及物動詞,因此加了介詞at。類似的習語還有flutter the dovecotes(鬧得雞犬不寧)《[柯里奧拉納斯》]、paint the lil(y多此一舉)《[約翰王》]、the world is someone’s oyste(r隨心所欲)《[溫莎的娘兒們》]、thereby hangs a tal(e說來話長)《[馴悍記》]等。

英國文壇還有其他許多對世界文學有較大影響的文學巨匠,如喬叟、米爾頓、柯勒律治、拜倫、狄更斯等。他們的作品也對英語習語產生了很大的影響。如習語albatross round soneone’s nec(k提醒某人不犯錯誤之物)出自柯勒律治的長詩《老水手之歌》。

信天翁是一種海鳥,可以在睡覺時翅膀不煽動並浮在空中,據說隨便殺死信天翁會招致厄運。柯勒律治的詩歌中講述了一位水手由於自己的大意,射殺了一隻信天翁,結果在航行途中他麻煩不斷,還差點喪命。後來他才悟出個中的緣由,上岸後他把那隻信天翁的屍體掛在脖子上,以表達自己示懺悔的心情。來自文學作品的習語還有all hell breaks loose(鬧翻天)(米爾頓,《失樂園》)、at sixs and seven(s雜亂無章)(喬叟,《特洛萊斯和克麗西德》)、mind one’s ey(e小心謹慎()狄更斯,《巴納比·拉奇》)等。

結語

語言學家Hudson指出 :“語言特徵和文化特徵常常難分彼此”。(Hudson, 2011)習語的形成與其語言所屬的民族文化更是密不可分,“文化是孕育培植習語的溫牀”(McMordie, 2006),如果對習語的文化背景沒有認真的研究,就難以理解它們其中的深刻含義。本文只從六個方面粗略討論了影響習語形成的文化要素,以期希望對英語習語愛好者在今後的學習過程中正確理解習語的文化內涵和恰如其分地運用習語方面有所啓迪和幫助。

  關於英語語言文化論文範文篇2

淺析中學生英語語言文化意識的培養

摘要:語言意識的培養,在大學英語教學中較爲廣泛,但是在中學英語教學中較少提及。我國小學已普遍開設英語課程,中學生已具備一定的英語基礎,培養學生的語言意識是有可行的。良好的語言意識有利於學生將來的英語學習,學習者能更好地運用英語,減少交際中的障礙,並進行成功交際,培養學生語言意識是有必要的。本文主要從建構理論,認知的過程出發,並結合我國中學英語教學的實際,說明在中學英語教學中培養語言文化意識的重要性,以及如何培養學生的語言文化意識。

關鍵詞:英語教學;文化知識;語言意識培養

1.引言

傳統的中學英語教學,側重於單詞和語法等語言知識點的教學,它培養的是學生某一方面的技能。但是語言的學習是爲了運用,交際,從這一角度來看,傳統英語教學的弊端突顯出來。

根據認知語言學,語言意識指語言的固有能力來處理信息,是洞察語言本質和功能的語言能力。本文中的語言意識,在中學英語教學過程中,將表現爲是由文化、政治、社會和習俗等方面組成的。

語言是文化的載體,學習一種語言,不僅僅要掌握語言點知識,培養聽、說、讀、寫、譯的基本技能,更重要的是學習蘊含於語言之中的文化現象和文化背景知識,包括政治,經濟,文化等多方面,從而培養英語思維。語言意識的培養正是這一要求的體現。語言是交流的工具,有一定的語言意識,瞭解目的語的文化背景知識,思維方式,交際也就更能達到理想效果。

2.文化與語言的關係

文化通常被定義爲在一定的社會或者社會一部分範圍內流行的一套價值觀念和信仰,是一個社會的整個生活方式,一個民族的全部活動方式。語言是人類生活的重要組成部分。(王建坤,2008)徐行言在《中西文化比較》(2004)中,對文化的理解與概括分爲一下幾個方面:

把文化看作是一個包含多層次、多方面內容的綜合體,用它來概括人類創造和積累起來的全部物質與精神財富以及人們的生活方式。把文化理解人類精神現象或觀念形態的總和;強調文化作爲人的社會行爲與習俗的意義;把文化視作人類的藝術活動及富有儀式性的民俗活動的概括;把文化理解爲一個社會的傳統行爲形式或全部社會遺產。

根據裴文的表述,語言與文化的關係分爲以下幾種(參見王建坤,2008):(1)語言是一種文化;(2)語言是文化的工具;(3)語言是文化傳播的載體;(4)語言是文化的形式;(5)語言與文化相互作用。由此可見離開了內容,離開了語言的內涵,就談不上語言。語言學習需要和文化學習結合起來,語言教學的同時也必須瞭解文化,這樣才能真正地更好地運用語言。

3.從建構主義看語言中的文化教學

建構主義是認知理論的一個分支,是學習理論的一個分支,是學習理論中行爲主義發展到認知主義以後的進一步發展。最早由瑞士著名心理學家皮亞傑(J. Piaget)於20世紀60年代提出。(範琳,2003)一般認爲,建構主義學習理論源於皮亞傑,後經布魯納、維果茨基等教學教育心理學家不斷髮展和完善。

建構主義是源自兒童認知發展的理論,由於個體的認知發展和學習過程密切相關,因此利用建構主義可以較清楚地說明學習過程的認知規律。建構主義認爲,學習不是信息簡單地從外到內的單項輸入,而是通過新信息與學習者原有的知識經驗雙向的相互作用而實現的。

我們所說的語言文化意識的培養,正是基於此,培養學生的文化意識,在教學中進行一定的文化導入。文化導入是一種通過引導的方式讓學生主動建構語言與文化知識的一種方法,促進學生的英語綜合運用能力的提高。該方法主張教師在一定的教學環境中,對學生進行引導,激發學生的思考,促進學生主動進行新信息和原有知識的建構,從而培養學生對文化的敏感性,以及處理文化信息的靈活性,最後獲得綜合運用英語能力的提高。

4.培養語言文化意識是跨文化交際能力的需要

由於技術的發展,旅遊的興旺,經濟和政治體系變化,移民方式的改變,人口增長等原因,人們與來自不同文化背景的人的交流日益增多;人們日益認識到文化會對交流產生微妙和深刻的影響。我們學習語言就不可避免地接觸到所學語言國家的交際文化。在不同民族和國家的文化中,既有共性也存在差異,而這些差異是由於歷史文化背景、地理環境、傳統習慣和思維方式的不同,在語言表達上表現爲差異,這些差異的存在可能妨礙文化和語際的正常交流。

英語的學習最終的目的是交流和交際,是爲了更好的跨文化交流,將中國博大精深的文化傳播出去,吸收外國文化的精華。在教學中滲透文化意識,瞭解英語國家文化,有助於提高學生的交流能力和跨文化交流能力,克服與不同文化背景中的人們相互理解過程中的障礙,促進交際的成功。

5.交際教學法的弊端

巴克斯(2004,參見孫鳴,2007)認爲,業內人士大都默認爲:交際法不僅是先進的方法,而是唯一正確的學習語言的方法。根據語言學家威多森(Widdowso ,H. G. 1991,參見孫鳴,2007)對交際教學法的分析與評價,交際教學法注重讓學習者用語言做事,表達觀念和完成各種交際行爲。

它強調“做”、“自然學習”和“自然語言使用”,在學習如何得體地使用語言的過程中,學習者會不經意地學習語言,通過“做”而“知”。交際教學法所關注的是給學習者創造使用該語言的條件和情景,而不是我國現階段英語教學的詞句和語法。

從認知角度來看,外語學習的認知過程始於陳述性知識。陳述性知識是有關某物是事實的知識,是人有意識掌握的、可以陳述的、以命題方式儲存在大腦中的事實、概念、或觀念構成的信息。(孫鳴,2007)心理語言學研究表明,語言的使用是以認知爲基礎的(桂詩春,2002,參見孫鳴,2007)語言的認知設計陳述性知識,而語言的使用則涉及程序性知識。

近幾年,交際教學法盛行於我國英語教學中。結合我國英語教學的實際,交際教學法的不足之處日益顯現出來。交際教學法所主張的由“做”而“知”, 忽視了外語學習認知過程中陳述性知識的作用,不符合外語學習認知過程及其規律,並不適合我國英語教學環境。

而提倡在教學中進行文化滲透,培養學生語言文化意識,更符合外語學習認知的過程及規律,語言的認知過程和認知結構需要有文化的參與。