當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第22章Part 14

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第22章Part 14

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

'No, thank you,' said Mr Toots, 'it's all quite right. It's very comfortable, thank you.'
'I have the pleasure of knowing Mr Dombey,' observed Carker.
'Have you though?' rejoined the blushing Took
'And you will allow me, perhaps, to apologise, in his absence,' said Mr Carker, taking off his hat, 'for such a misadventure, and to wonder how it can possibly have happened.'
Mr Toots is so much gratified by this politeness, and the lucky chance of making frends with a friend of Mr Dombey, that he pulls out his card-case which he never loses an opportunity of using, and hands his name and address to Mr Carker: who responds to that courtesy by giving him his own, and with that they part.
As Mr Carker picks his way so softly past the house, looking up at the windows, and trying to make out the pensive face behind the curtain looking at the children opposite, the rough head of Diogenes came clambering up close by it, and the dog, regardless of all soothing, barks and growls, and makes at him from that height, as ifhe would spring down and tear him limb from limb.
Well spoken, Di, so near your Mistress! Another, and another with your head up, your eyes flashing, and your vexed mouth worrying itself, for want of him! Another, as he picks his way along! You have a good scent, Di, - cats, boy, cats!

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第22章Part 14

“沒有,謝謝您,”圖茨先生說,“一切都很好,這是令人很愉快的,謝謝您。”
“我有幸認識董貝先生,”卡克先生說道。
“真的嗎?”紅着臉的圖茨回答道。
“也許,在他不在家的時候,您會允許我爲這個不幸事件向您道歉吧,”卡克先生脫下帽子,說道,“我還感到奇怪,它怎麼可能發生的呢!”
圖茨先生對卡克先生彬彬有禮的態度和他有幸認識董貝先生的一位朋友感到十分高興,因此他就取出名片盒(他決不會錯過使用它的機會),把他的姓名和地址遞給卡克先生;卡克先生也遞過了他自己的名片,作爲答禮;在這之後,他們就分手了。
當卡克先生揀着好路,輕輕地騎過這座公館時,他向上看了看窗子,想要看清那張沉思的臉孔;這時候,那張臉正在窗簾後面看着對面屋子裏的孩子們,戴奧吉尼斯的蓬亂的頭爬上來緊挨着它。這條狗不顧女主人的一切安撫,吠叫着,咆哮着,從那高高的地方向卡克先生撲去,彷彿就要跳下來,把他的肢體撕裂得粉碎似的。
好樣的,戴,緊緊地挨靠着你的女主人!你的頭高昂着,你的眼睛閃射出光芒,你的嘴巴憤怒地張開,想要咬住他;你再吠叫一聲,再吠叫一聲吧!當他向前騎去的時候,你再吠叫一聲吧!你有很好的嗅覺,戴,——那裏是貓啊,孩子,那裏是貓啊!