當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 經典科幻文學:《基本上無害 Mostly Harmless》第25章6

經典科幻文學:《基本上無害 Mostly Harmless》第25章6

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

‘This mean anything to you?’ he said.

經典科幻文學:《基本上無害 Mostly Harmless》第25章6

“想起什麼沒有?”他說。

Arthur took it. It was the book of matches which the dead man had dropped. It had the name of the club on it. It had the name of the proprietor of the club on it. It looked like this:

阿瑟把它接過去。是那男人先前掉的火柴盒,上頭印着夜總會和店主人的名字。是這麼寫的:

STAVRO MUELLER BETA

斯達弗洛.穆拉貝塔

He stared at it for some time as things began slowly to reassemble themselves in his mind. He wondered what he should do, but he only wondered it idly. Around him people were beginning to rush and shout a lot, but it was suddenly very clear to him that there was nothing to be done, not now or ever. Through the new strangeness of noise and light he could just make out the shape of Ford Prefect sitting back and laughing wildly.

他盯着它看了一會兒,事情漸漸在腦子裏組合起來。他想了想自己該怎麼辦,但只是隨便想想而已。在他周圍,大家開始跑來跑去,大聲嚷嚷,這一切對於他都突然清晰起來,已經沒有什麼可以做的了,現在沒有,將來也不會再有。四周的噪音和光線都變得那麼奇怪,透過這一切,他勉強能看見福特.長官舒舒服服地坐在旁邊,笑得極其誇張。

A tremendous feeling of peace came over him. He knew that at last, for once and for ever, it was now all, finally, over.

一切壓倒性的平靜感籠罩着他。阿瑟知道,這一回,一切的一切,最後,終於,一勞永逸地,全部結束了。

In the darkness of the bridge at the heart of the Vogon ship, Prostetnic Vogon Jeltz sat alone. Lights flared briefly across the external vision screens that lined one wall. In the air above him the discontinuities in the blue and green watery sausage shape resolved themselves. Options collapsed, possibilities folded into each other, and the whole at last resolved itself out of existence.

在沃貢飛船中心黑黝黝的艦橋上,布羅斯忒特尼克.沃貢.潔爾茲獨自坐着,一堵牆上,外接屏幕表面有光線一閃而逝。那水靈靈的藍綠色香腸還飄在他身前,但其中不連續性已經引發了分解。選擇在塌陷,可能性相互滲透,最終,整個存在都溶解得無影無蹤。