當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 詩歌:ProudMaisie 驕傲的梅西

詩歌:ProudMaisie 驕傲的梅西

推薦人: 來源: 閱讀: 8.27K 次

ing-bottom: 74.84%;">詩歌:ProudMaisie 驕傲的梅西

Proud Maisie


Proud Maisie is in the wood
Walking so early;
Sweet Robin sits on the bush,
Singing so rarely

“Tell me, thou bonny Bird,
When shall I marry me?”---
“When six braw gentlemen
Kirkward* shall carry ye.”

“Who makes the bridal bed,
Birdie, say truly?"---
“The gray-headed sexton
That delves the grave duly.

“The glow-worm o’er grave and stone
Shall light thee steady,
The owl from the steeple sing,
‘Welcome, proud lady.’”

注 Kirkward: churchward

驕傲的梅西

驕傲的梅西得不到愛情,
清晨散步來到叢林;
知更鳥在叢中歌唱,
它的歌聲多麼動聽。

“告訴我,美麗的小鳥,
我等到何時才能嫁人?”
“等六個盛裝的紳士把你帶往教堂,
你的美夢才能成真。”

“誰來爲我準備婚牀,
小鳥,請你把實話挑明。”
“就是那年邁的教堂司事,
是他負責挖掘新墳。

“墓前碑後的流熒,
將夜夜爲你掌燈;
教堂樓頂的貓頭鷹將爲你歌唱:
驕傲的梅西,歡迎歡迎。”

沃爾特•斯科特(Walter Scott 1771—1832)蘇格蘭詩人 詩中的主人公梅西小姐過於驕傲,難以尋找到稱心如意的情侶。人與鳥清晨時分在林中的對話,實在孤寂恐怖;它透漏出主人公內心深處揮之不去的陰影: 唯恐落得單身獨處以致終老的淒涼下暢?