當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 報告顯示 近三成職場人爲脫單逃離北上廣

報告顯示 近三成職場人爲脫單逃離北上廣

推薦人: 來源: 閱讀: 1.92W 次

Human resources website along with online matchmaking platform released a report on single professionals' dating needs, showing "programmer" is the job which has the highest rate of singles in China.

人力資源網站智能招聘和在線婚戀平臺珍愛網近日發佈了一份關於職場單身人羣的婚戀需求報告,報告顯示“程序員”是中國單身率最高的工作。

They conducted an online sample survey and received a total of 12,102 effective samples.

他們進行了一項網絡樣本調查,共收到12102份有效反饋。

According to the report, 27% of single professionals would leave the first-tier cities, such as Beijing, Shanghai and Guangzhou, for their hometowns due to staying single for a long time.

報告顯示,27%的職場單身人羣如果長時間未脫單會選擇離開北京、上海、廣州等一線城市,回老家發展。

And 5% are willing to give up love to stay in major cities.

5%的人願意爲了留在大城市而放棄愛情。

報告顯示 近三成職場人爲脫單逃離北上廣

The report indicated busier jobs can influence marriage and love status. The top three jobs having highest singles rates are technician, financial staff and sales positions, jobs with little leisure time in the public's eyes.

該報告顯示,繁忙的工作會影響婚戀狀態。單身率最高的的職業前三名是技術、財務和銷售,均是大衆眼中少有閒暇的職業。

The data also showed almost 64% of professionals think their marriage and love status would matter when finding jobs.

數據還顯示,近64%的職場人羣認爲婚戀狀態會影響求職。

What the interviewers were interested in hearing from interviewees most included their reasons for being single, when they would want to get married and basic information of their ideal matches, the survey said.

調查稱,面試官最想了解的關於求職者的情況包括單身的原因、計劃結婚的時間以及理想伴侶的基本信息。