當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 盤點世界各國對時間觀念的不同理解

盤點世界各國對時間觀念的不同理解

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

Punctuality is something many people struggle with - especially in an age where technology has made it easier than ever to let people know you might be late.

守時是一件讓許多人都感到困擾的事--尤其是在這樣一個科技發達的時代,比以往任何時候都更加容易地讓別人知道你可能會遲到。

However tardy timekeepers may be glad to know over in Mexico, turning up half an hour late is entirely acceptable, and in Morocco you can be anything from an hour to a day late without anyone batting an eyelid.

但是,在莫斯科行動緩慢的人可能會高興,因爲遲到半個小時是完全可以接受的,而在摩洛哥你可以任意遲到一個小時或者一天,其他人甚至連眼都不會眨一下。

But those keen to adhere to scheduled times needn't panic as Japan and Germany are sticklers for punctuality with the latter even requiring you to be early for meetings, a new infographic reveals.

但是那些熱衷於堅守時間表的人也不必恐慌,因爲據一份新圖表顯示,日本和德國都堅持守時,德國甚至要求你在會議開始前提前到。

盤點世界各國對時間觀念的不同理解

Free online gaming website Mr Gamez has created a study to find how much and how little value different nations around the world place on punctuality - and the results differ enormously.

免費在線遊戲網站Mr Gamez發起了一項研究,從而指出守時對全世界不同國家的重要性有什麼不同--而結果差異非常巨大。

In South Korea people view being late as a sign of disrespect. But in Malaysia saying you will be five minutes late usually means an hour and being late is an accepted norm that does not require an apology.

韓國人認爲遲到是一種不尊重人的行爲。但是在馬來西亞,人們說遲到5分鐘卻往往意味着遲到1個小時,而且遲到是一種可以被接受的行爲,不必要道歉。

In China it is not considered late if you arrive within 10 minutes of the agreed time, but in Japan, if a train arrives more than one minute after it is scheduled to, it is considered late.

在中國,如果你在約定時間過後10分鐘之內到達就不算遲到。但是在日本,如果火車比預定時間晚一分鐘到達,那麼就會被認爲是遲到了。

On the other side of the Pacific it is not uncommon for people to turn up half an hour late for a scheduled meeting in Mexico

在太平洋的另一邊,墨西哥人經常在會議開始半個小時後才露面。

Thanks to its industrial past, in Germany you are expected to arrive at least 10 minutes early for any scheduled meeting. But down in Nigeria if a meeting is scheduled at 1pm, that means the meeting will start any time between 1pm and 2pm.

由於過去的工業習慣,在德國你應該比任何預定的會議時間提前10分鐘到達。但是在尼日尼亞,如果一場會議預定在下午1點舉行,那就意味着這場會議將在下午1點到2點之間的任意時間舉行。

Similarly in Saudi Arabia time is not such an important commodity, with people frequently turning up half an hour late to meetings. Looking at your watch during an event is also considered to be discourteous.

同樣在沙特 ,時間也不是很重要,人們經常在會議開始半個小時後才露面。在一場活動中看着你的手錶也被認爲是不禮貌的。

When making a social appointment in Brazil, you are not required to be there on time unless the phrase ‘English time' is used, which means you have to be punctual.

在巴西,你不需要對預約準時,但是如果使用了“英國時間”的字眼,那麼你就必須要準時了。

In Ghana most meeting times are considered to be flexible, even if an exact time is given. It can very often mean at any point during that day. Likewise punctuality is not seen as a virtue in India. People appreciate it but it may not be reciprocated.

在加納,大多數會議的時間都是很靈活的,即使給出了一個確切的時間。那經常意味着會議可以在那天任何時候舉行。同樣,印度也不將守時看作一種美德。人們欣賞守時,但是守時卻可能不會得到回報