當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 羅伯特·帕丁森:我演的吸血鬼就像異裝癖

羅伯特·帕丁森:我演的吸血鬼就像異裝癖

推薦人: 來源: 閱讀: 6.3K 次

Robert Pattinson, the British actor who plays a vampire with superhuman strength and speed in the Twilight series of films, has admitted he looks like a transvestite in the role.

The 23 year-old, who plays Edward Cullen in the Hollywood blockbusters - based on the hugely popular Stephenie Meyer novels - said he had his eyebrows plucked and had heavy make-up for the role.

“You get to the point where you think, 'OK, I look like a transvestite now',” he said.

In an interview, he admitted that he didn’t understand why so many teenage girls found him attractive.

羅伯特·帕丁森:我演的吸血鬼就像異裝癖

The actor, originally from Barnes, southwest London, said he found being beautiful “quite hard”, despite insisting that half of people didn't get his sex appeal.

“They’re like, what’s that all about,” he told The Times.

Asked if he found attention irritating, he replied: “I guess it’s part of your reality”.

He admitted it was a “little bit harder to deal with” and that he gets “stressed out much quicker”.

Millions of people have watched the first trailer for The Twilight Saga: Eclipse movie, which has been leaked to YouTube.

The film, due to be released in the summer, reveals the dilemma heroine Bella Swan, played by his co-star Kristen Stewart, will face with Edward.

Last week he was greeted by hordes of screaming fans as he launched his new film, Remember Me, in London's Leicester Square.

In a previous interview he claimed he did not consider himself sexy.

"I don't feel that I'm sexy at all. I don't feel connected to that kind of talk. People say it but I've never thought like that,” he said.

"It's funny because even the girls that think like that, if you talk to one of them for five minutes the illusion is gone. But people still hold on to that illusion."

Pattison, who last month finally confirmed he was dating his co-star Stewart, has previously been intensely secretive about his private life.

He made the confession that the pair were an item at a dinner held after the Baftas.

The pair had arrived separately and didn't sit together during the ceremony at the Royal Opera House, even though Miss Stewart, 19, won the Orange Rising Star award.

在《暮光之城》系列電影中飾演具有超人力量和速度的吸血鬼的英國男演員羅伯特•帕丁森日前坦稱自己在劇中看起來像個異裝癖。

這部好萊塢系列大片根據斯蒂芬妮•梅爾的暢銷小說改編。23歲的帕丁森在片中飾演愛德華•卡倫。他說,爲了飾演該角色,他要修眉,還要化濃妝。

他說:“就是要把你化到看起來像個異裝癖爲止。’”

他在日前的一次訪談中坦言不明白爲什麼那麼多少女覺得他迷人。

這位來自倫敦西南部巴恩斯的男星說,他覺得要弄得漂亮“挺難的”,儘管他認爲有一半的人並沒有覺得他性感。

他在接受《泰晤士報》採訪時說:“他們不明白這到底是什麼意思。”

當被問及面對這麼多的關注是否感覺受到困擾時,帕丁森回答說:“我覺得這就是現實的一部分。”

他坦稱“應付這些事情有點困難”,並且“很容易就會感到壓力”。

《暮光之城:月食》的首個預告片因被傳至YouTube視頻網上,已吸引了數百萬人觀看。

這部影片將於今夏上映,影片將揭開由克里斯汀•斯圖爾特扮演的女主角貝拉•斯旺和愛德華即將面臨的兩難境地。

上週,帕丁森在倫敦萊斯特廣場出席新片《記住我》的發佈會時引得大批粉絲前來捧場,現場尖叫聲一片。

在之前的一次訪談中,帕丁森稱他並不認爲自己性感。

他說:“我一點也不覺得自己性感。我覺得自己並不像人們所說的那樣。雖然大家都這麼說,但我從來沒那樣認爲過。”

“有意思的是,如果你和有這種想法的女孩聊上五分鐘,這種錯覺就沒了。但人們仍然堅持這種想法。”

對自己的私生活一直嚴格保密的帕丁森終於於上月承認自己正和《暮光之城》的劇中搭檔斯圖爾特約會。

他在英國影視藝術學會獎頒獎典禮結束後舉行的晚宴上承認了兩人的戀情。

當天,這對情侶並沒有一起抵達皇家劇院的典禮現場,也沒有坐在一起。在頒獎典禮上,19歲的斯圖爾特獲得最佳新人獎。

Vocabulary:

transvestite: a person, especially a man, who enjoys dressing as a member of the opposite sex 有異性裝扮癖的人,易裝癖者(尤指男性)

stressed out: very tense and anxious because of difficulties in their lives 緊張的,感到有壓力的

hordes of: 大羣的

hold on to:堅持

bean item: to be involved in a romantic or sexual relationship 戀愛;有性關係