當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 西班牙女子登記太陽爲私產 要收使用費

西班牙女子登記太陽爲私產 要收使用費

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

After billions of years the Sun finally has an owner -- a woman from Spain's soggy region of Galicia said Friday she had registered the star at a local notary public as being her property.

Angeles Duran, 49, told the online edition of daily El Mundo she took the step in September after reading about an American man who had registered himself as the owner of the moon and most planets in our Solar System.

There is an international agreement which states that no country may claim ownership of a planet or star, but it says nothing about individuals, she added.

"There was no snag, I backed my claim legally, I am not stupid, I know the law. I did it but anyone else could have done it, it simply occurred to me first."

西班牙女子登記太陽爲私產 要收使用費

The document issued by the notary public declares Duran to be the "owner of the Sun, a star of spectral type G2, located in the centre of the solar system, located at an average distance from Earth of about 149,600,000 kilometres".

Duran, who lives in the town of Salvaterra do Mino, said she now wants to slap a fee on everyone who uses the sun and give half of the proceeds to the Spanish government and 20 percent to the nation's pension fund.

She would dedicate another 10 percent to research, another 10 percent to ending world hunger -- and would keep the remaining 10 percent herself.

"It is time to start doing things the right way, if there is an idea for how to generate income and improve the economy and people's well-being, why not do it?" she asked.

經過數十億年時光,太陽終於“有主了”!來自西班牙加利西亞省某潮溼地區的一位女性於上週五宣稱,她已向當地一位公證人註冊,將太陽登記爲個人財產。

現年49歲的安吉拉斯•杜蘭在接受《世界報》日報網絡版採訪時稱,在看到一則新聞稱一位美國人將月球和太陽系大多數行星登記在名下後,她自今年九月開始了成爲“太陽之主”的行動。

她說,雖然有國際協議規定任何國家都不得宣稱擁有任何行星或恆星,但對個人卻沒有限制。

她說:“沒有問題,我的主張是合法的,我可不愚蠢,我懂法律。我這樣做了,其他人原本也可以這麼做,只是我搶了先。”

公證員發佈的文件宣稱,杜蘭是“太陽的主人。該恆星的光譜類型爲G2,位於太陽系中心,與地球的平均距離爲1.496億公里。”

居住在薩爾瓦特拉·杜·米諾鎮的杜蘭稱,她想要對所有利用太陽的人收費,其中一半收益將上交西班牙政府,20%用於西班牙的養老基金。

她還將捐獻10%的收益用於研究,10%用來結束全球饑荒,剩餘10%留給自己。

杜蘭問道:“該到開始正確做事的時候了。如果有個可以增加收入、發展經濟,又有利於人類福祉的好主意,何樂而不爲呢?”

Vocabulary:

notary public: public official, usually a solicitor, who is legally authorized to administer oaths, attest and certify certain documents, etc.(公證人)

snag: any obstacle or impediment(尤指潛在的、意外的、不嚴重的問題,困難,障礙,麻煩)

spectral type: 光譜類型

slap on: 強制實行,強迫某人做