當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 人物:失聯飛機上去北京度蜜月的馬來夫婦

人物:失聯飛機上去北京度蜜月的馬來夫婦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

人物:失聯飛機上去北京度蜜月的馬來夫婦

Their trip to Beijing was to be a celebration-a delayed honeymoon.

他們這趟飛往北京的旅行原本是爲了慶祝――這是他們遲到一個月的蜜月之旅。

But just weeks before boarding Malaysia Airlines +2.13% Flight 370, Norli Akmar Hamid miscarried, several friends said in interviews. Her husband of a year and a half, Muhammad Razahan Zamani, had characteristically rallied behind her.

但就在登上馬來西亞航空公司(Malaysia Airlines)370航班幾周前,諾麗・阿克馬爾・哈米德(Norli Akmar Hamid)流產了。這是她的幾個朋友接受記者採訪時說的。諾麗與丈夫穆罕默德・拉扎罕・扎馬尼(Muhammad Razahan Zamani)結婚一年半,丈夫通常都對她的決定都表示支持。

'After she lost her baby, she was a bit lost,' said a female friend who spoke of Ms. Norli on condition of anonymity, adding Ms. Norli continued taking special vitamins in the hope of getting pregnant again. Having a baby 'is her main goal.'

諾麗的一個女性友人說,孩子沒有了之後,諾麗有些悵然若失。這位不願透露姓名的朋友還說,諾麗仍在服用特別的維生素,希望能再次懷孕,有個孩子是她的主要目標。

Ms. Norli's boss recalls her preparing for two weeks off after the miscarriage to go on a holiday.

據諾麗的老闆回憶,她在流產後請了兩週假,準備去度假。

'She said that when she came back, she would start a new life,' said Ms. Norli's boss, who asked to be identified only by her middle name, Ediana.

這位請記者在報道時只寫其中間名埃迪亞納(Ediana)的老闆說,諾麗說回來後就會開始新生活。

Despite an age difference of nearly 10 years-Ms. Norli is 33 and Mr. Razahan is 24-the Kuala Lumpur couple married on Oct. 6, 2012. On their Facebook pages, each of them posted a photograph of them in traditional Malay white wedding attire, with gold accents and the bride wearing a crown over her head scarf.

儘管諾麗(33歲)與拉扎罕(24歲)有着近10歲的年齡差距,但這兩個吉隆坡人仍在2012年10月6日喜結連理。在他們的Facebook頁面上,兩人都發了一張他們身穿有金色裝飾的馬來白色婚禮服裝的照片,新娘在頭巾上戴着一頂王冠。

Ms. Norli-whom friends call 'Akmar'--works as an assistant at Prima Elite Technology, an aviation maintenance, repair and operations company. She has at least five cats, at least several of whom she named after her favorite Japanese comic book series, 'Dragon Ball.' The daughter of a policeman, she loves television crime dramas-including 'NCIS' and 'Criminal Minds.' On her Facebook page, she lists Mahathir Mohamad-the former two-decadeslong prime minister of Malaysia credited with helping transform Malaysia's economy-as inspiring.

朋友們平時稱呼諾麗阿克馬爾,她是Prima Elite Technology的一名助理。這家公司從事飛機維護、維修和經營業務。她養了至少五隻貓,其中好幾只都以她喜愛的日本漫畫書《七龍珠》(Dragon Ball)裏的形象命名。諾麗的父親是一名警察,她喜歡看犯罪劇,如《海軍罪案調查處》(NCIS)和《犯罪心理》(Criminal Minds)。在其Facebook頁面上,她將曾擔任馬來西亞總理20年之久的馬哈蒂爾(Mahathir Mohamad)列爲自己的偶像。馬哈蒂爾被認爲幫助馬來西亞進行了經濟轉型。

A petite Muslim who wears a hijab, she has an adventurous streak. She told a friend she hoped in Beijing just by happenstance to bump into Cantopop star Leon Lai, whom she was 'crazy' about, according to a friend.

身材嬌小的諾麗是一位穆斯林,戴着頭巾。她一直有冒險精神。據朋友說,她曾告訴一位朋友,她希望能在北京偶遇香港明星黎明(Leon Lai),她是黎明的狂熱粉絲。

A friend recalls of Ms. Norli's 'wild imagination' that they would just coincidentally meet.

一位朋友回憶說,諾麗經常有古怪的想法,而這些想法又會碰巧成爲現實。

'A few days before going to Beijing, she started talking about Leon Lai, sharing Leon Lai's videos. She was very excited,' the friend said.

這位朋友說,在出發去北京前幾天,她開始談論黎明,分享黎明的視頻。她非常興奮。

Her husband, too, has quite a voice, a friend said, loving to belt out Malay songs.

朋友說,她的丈夫也是大嗓門,喜歡大聲唱馬來語歌曲。

'My best memory of him is when we took part in a singing competition last year, organized by the company,' said Rozaimah Abdul Rahim, who works with Mr. Razahan. 'There was an audition. Five of us (including Mr. Razahan) were chosen. He has a nice voice,' added Ms. Rozaimah, who ultimately won.

拉扎罕的同事羅薩馬哈・阿卜杜勒・拉希姆(Rozaimah Abdul Rahim)說:我對他印象最深的是我們去年參加一個公司組織的歌唱比賽。羅薩馬哈補充說:之前有個試音,包括拉扎罕在內的我們五個人被選中了;他的聲音很好聽。羅薩馬哈最終在比賽中勝出。

Mr. Razahan works as a salesman at what is now called AEON, a supermarket chain in Kuala Lumpur, where the couple met. He was devoted to his wife, one of her friend's said, and would sometimes stop by her office to share lunch. He loves soccer and lists among his favorite players on his Facebook account legend David Beckham.

拉扎罕在目前被稱作AEON的吉隆坡超市連鎖店裏擔任銷售,這也是他們夫婦二人相識的地方。諾麗的一位朋友說,他很愛他的妻子,有時會順道去她辦公室共進午餐。他熱愛足球,在他Facebook賬戶上列出的喜愛球員中包括足球傳奇人物貝克漢姆(David Beckham)。

He loves riding a motorcycle and playing computer videogames―such as 'Left 4 Dead,' said Kamarul Najmi, who works with Mr. Razahan at his new sales job at IMAXX.

曾在IMAXX和拉扎罕共事的Kamarul Najmi說,拉扎罕喜歡騎摩托車和玩視頻遊戲,比如《求生之路》(Left 4 Dead)。

Though he earns about $350 a month, a friend said, he often would pick up the tab when they went out.

一位朋友說,雖然拉扎罕每個月收入大約350美元,但他經常在他們一起出去聚會時付賬。

One friend recalls urging Ms. Norli to go to Beijing after she learned she was pregnant, adding it was a nudge 'I regret.'

一位朋友回憶說,在得知諾麗懷孕後曾鼓勵她去北京。這位朋友補充說,現在對此感到後悔。