當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 警惕微信紅包背後的"微腐敗"

警惕微信紅包背後的"微腐敗"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.1W 次

"Red envelope" gifts via mobile devices, popular in China during festivals, have brought a new challenge in the fight against corruption.

過節時,手機紅包非常流行,這給反腐帶來了挑戰。

Cheng Wenhao, director of the Anti-Corruption and Governance Research Center at Tsinghua University, said that passing money on the instant messaging tool WeChat "may be a disguised gift to someone close to officials who can help solve a problem for them".

清華大學反腐管理中心程主任說,通過實時通信工具微信匯款是一種變相送禮,以此要求政府相關人員幫忙辦事。

The gift, often called hongbao or "lucky money", is a person-to-person transaction and seen as fun, "but it may become a breeding ground of corruption if we don't pay attention", Cheng said.

這種送禮又稱紅包,是一種人與人之間的交易方式,很多時候被視爲娛樂方式,但是不經注意可能會成爲腐敗的滋生地。

警惕微信紅包背後的"微腐敗"

Stricter inspections targeting bribery in cyberspace was also developed in Gansu province, in a move to implement the "eight-point rules" that were put forward by the central leadership to restrict bureaucracy, reduce red tape and formalities and ban the lavish use of public funds, the website said.

甘肅省嚴格監察網絡賄賂,以此來實行中央號召的“八點原則”,來限制官僚主義,減少官樣文章和形式,杜絕濫用公款。

Cheng added: "Although the amount of a transaction on WeChat is not big, 200 yuan ($31) each at most, it is not a small number when it is accumulated.

程主任還說:“儘管每次微信上的交易數額不多,每次最多隻能200元,但是累積起來就不是個小數額了。”

Under the current Criminal Law, anyone offering more than 10,000 yuan ($1,550) in bribes faces at least a five-year prison sentence. The invisibility of WeChat "lucky money" makes it difficult for disciplinary inspectors to trace, Cheng said.

現行刑法規定任何人賄賂超過一萬元都將面臨最短五年監禁。微信紅包的無形讓監察人員很難追蹤。

He suggested that inspectors should inspect every industry and keep their knowledge in technological fields up-to-date.

因此程主任建議監察人員應該監察各領域,及時更新自己在技術領域的知識。

Fan Hongmin, deputy president of the School of Public Management at Zhengzhou University in Henan province, praised the disciplinary inspection authorities' practice of forbidding government officials from receiving WeChat lucky money and electronic gifts. "The practice reflects that our anti-corruption work is catching up with the times and has no dark corners," Fan said.

河南鄭州大學公共管理學院範副院長讚揚了監察機關對於防止政府官員收微信紅包和電子禮物所做出的努力。範稱:“這反映了國家反腐工作與時俱進,沒有盲區。”

A spokesman for WeChat provider Tencent, who declined to be named, said that offering such bribes is absurd because the transactions can be tracked. He added that so far he has not heard of any instance of bribery on WeChat.

微信是騰訊旗下產品,一位拒絕透露姓名產品發言人表示,他覺得這樣的賄賂十分可笑,因爲微信紅包交易是可以追蹤的。迄今爲止,他還沒有聽說過微信上賄賂的例子。