當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 辱人懲罰 銀行奇葩考覈當衆打員工屁股引熱議!

辱人懲罰 銀行奇葩考覈當衆打員工屁股引熱議!

推薦人: 來源: 閱讀: 6.27K 次

A video has surfaced online showing staff at a Chinese bank being publicly spanked for poor performance during a training session, sparking outrage.

中國一家銀行的員工因在培訓當中表現不佳而被當衆打屁股的視頻出現在網絡上,引起網民憤怒。

The video, first posted by the People's Daily, shows a trainer asking eight employees why they did not "exceed themselves" at training. He then spanks them with what looks like a stick. Reports say he later also cut and shaved their hair.

該視頻最初由《人民日報》發佈,在視頻中,一名培訓師問8名員工,爲什麼他們沒有在培訓當中“超越自己”。隨後該培訓師用貌似一根棍子的東西打了這些人的屁股。有報道稱,其後他還剪了他們的頭髮。

The incident took place at a training session for more than 200 employees at Changzhi Zhangze Rural Commercial Bank in northern China. The trainer, Jiang Yang, has issued an apology, saying the spanking was "a training model I have tried for years" and had not been instigated by executives at the bank.

據悉,該事件發生在長治漳澤農村商業銀行200多名員工的內部培訓上。培訓師姜洋已經對此道歉,並稱打屁股是“我使用了多年的培訓模式”,從未被該銀行的管理者調查過。

辱人懲罰 銀行奇葩考覈當衆打員工屁股引熱議!

Mr Jiang is seen reprimanding eight bank employees on stage, asking them why they received the lowest scores in a training exercise. The employees give answers including "failing to make a personal breakthrough", "I did not co-operate with colleagues" and "I lacked courage.” Mr Jiang then says "get your butts ready" and proceeds to spank them with what appears to be a thick piece of wood.

在該視頻中,姜洋訓斥臺上的8名員工,質問他們爲什麼在培訓中獲得低分。這些員工的回答包括“個人突破失敗”,“我沒有和同事配合”以及“我缺乏勇氣”等。然後姜洋說道:“屁股準備好了”,接着就用厚木板打了他們的屁股。

It shows at least four rounds of spanking, with one woman recoiling each time, apparently in pain. At one point, that women places her hands over her behind, but is told to "take your hand off".

該視頻顯示,他至少打了四輪,每一輪中一位女員工都因疼痛而退縮。這個女員工一度用雙手蓋着屁股,但被警告說“把手拿開”。

The spanking was followed by a "hair cutting punishment", a statement by the Changzhi local government said. The men had their heads shaved, while the women had their hair cut.

長治當地政府在一份聲明中寫道,打完屁股後,接着是“剪頭髮懲罰”,男員工的頭髮被剃光,女員工則被剪短髮。

According to the statement, the Shanxi Rural Credit Co-operatives Union, which regulates the bank, has set up a group to investigate the incident. The bank's chairman and deputy governor had been suspended for "failing to strictly check the content of the course", while the bank would help the employees seek compensation from the training company.

該聲明還指出,負責管理該銀行的山西農村信用社聯合社調動了一組人員調查該事件。該銀行行長和副行長因“沒有嚴格檢查課程內容”而被免職,銀行也將幫助員工向培訓公司尋求賠償。

People online have been expressing outrage over the treatment of staff.

網民已經對員工受到如此待遇表達了憤慨。

"Since when does beating employees become a way of raising performance?" one user asked on Sina Weibo, a Twitter-like microblog used in China.

新浪微博一位用戶說道:“什麼時候毆打員工成爲提升業績的方法的?”

Another user said he was dissatisfied because he felt Mr Jiang had focused on apologising to the banking executives. "In his video apology, he kept emphasising that he had hurt the leadership at Changzhi Zhangze Rural Commercial Bank! He spanked the employees, but apologised to the leadership? What sort of logic is this?"

另外一位用戶則表達了自己的不滿,因爲他認爲姜洋的道歉是被銀行管理層逼迫的。“在他的道歉視頻中,他強調說他傷害了長治漳澤農商銀行的領導層!他打了員工,卻對領導層道歉?這是什麼邏輯?”