當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 合肥出現首家共享書店 繳99元押金可免費借書

合肥出現首家共享書店 繳99元押金可免費借書

推薦人: 來源: 閱讀: 2.04W 次

A popular bookstore in Hefei, Anhui province, has become the world's first shared bookstore, in a move meant to encourage more reading among Chinese citizens.

安徽省合肥市一家很受歡迎的書店,已經成爲了全球第一家共享書店,此舉意在鼓勵國人更多的閱讀。

The Sanxiaokou Xinhua Bookstore, one of the most renowned Xinhua bookstores of the Anhui Xinhua Distribution Group, first rose to fame in 2014.

合肥三孝口新華書店是安徽新華髮行集團旗下最有名氣的書店之一,早在2014年便已聲名鵲起。

Now it is back in the spotlight, as more than 200,000 visitors flooded the store on its first day as a shared bookstore, a record high since its opening in 2013.

現在它重新引起了公衆的注意,在成爲共享書店的一天,共計有超過20萬名讀者涌入該店,這一數字創下了自2013年開業以來的最高紀錄。

Some 4,000 books were brought home on the first day, reported.

據《澎湃新聞》報道,僅第一天就有4000本書被帶回了家。

合肥出現首家共享書店 繳99元押金可免費借書

Customers are allowed to borrow up to two books valued under 150 yuan per visit after registering with an app and paying the 99 yuan deposit fee.

讀者只需下載一個APP,註冊並繳納99元的押金,每次就可以借2本總價低於150元的圖書。

All books on sale in the bookstore are available for the service. Returned books that are damaged are sold at a discount.

書店出售的所有書籍都可以借閱。歸還回來的有破損的書以折扣價出售。

The bookstore also provides a bonus for bookworms. People who finish reading 12 books in three months receive eight percent of their deposit back, and members can receive one yuan for every book read.

此外,書店還爲書蟲們提供了獎金制度,三個月內讀完12本書的人就返還押金的8%,另外每讀完一本書就獎勵1塊錢。

"We want to bring down the cost of reading so people read more books," Xu Xinwei, who helps run the bookstore, told .

合夥經營這家書店的許新偉向《澎湃新聞》透露:“我們希望能降低閱讀成本,這樣人們就可以讀更多的書。”