當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 科林費斯 英倫紳士的教科書

科林費斯 英倫紳士的教科書

推薦人: 來源: 閱讀: 5.61K 次

When asked to list quintessential English gentlemen, for many, Colin Firth immediately comes to mind.

每當說起典型的英國紳士,首先浮現在很多人腦海中的就是科林•費斯。

In his recent film, Kingsman: The Secret Service, the 54-year-old actor appears as elegant and lethal superspy Harry Hart, wearing double-breasted suits, oxford shoes and square-frame glasses. One minute he’s composed and polite, and then in the next he’s skillfully violent and aggressive. For example, in one scene he says, “Manners maketh a man”, before severely beating up a group of villains. Firth brings out the perfect mix of typical British style and humor through this performance.

54歲的費斯最近又在電影《王牌特工:特工學院》中飾演了一位優雅而致命的超級間諜 ——哈里•哈特。他身着雙排扣西裝,腳穿牛津鞋,頭戴方框眼鏡;前一分鐘,他還淡定沉着、文質彬彬,後一分鐘他已氣勢如虹,遊刃有餘地大開殺戒。正如電影中的一幕,前一秒他還在說着“不知禮,無以立也”,後一秒就把一羣惡棍揍得分不清南北。在影片中,費斯更是將地道英倫範兒與英式幽默完美結合。

科林費斯 英倫紳士的教科書

Firth began appearing on English TV in the early 1990s, but it wasn’t until he played Mr Darcy, a brooding, aloof and charming upper class character from Jane Austen’s famous novel “Pride and Prejudice”, that Firth’s career really took off. His portrayal of the perfect fictional gentleman conquered millions of hearts, especially females’.

其實,早在二十世紀九十年代,費斯就已經登上英國的電視熒屏。但是,直到在著名小說改編的電影《傲慢與偏見》中出演達西先生後,他的事業纔開始青雲直上。在簡•奧斯汀筆下,達西壓抑冷漠卻魅力無邊。劇中,費斯所演繹的這位虛構的上流社會完美紳士贏得芳心無數。

In many fans and critics’ eyes, Firth has British good looks, British charm, and a gift for characters with a British sense of being reserved. Movie reviewer Jason O’Bryan described Firth as “always befitting the calm and stiff-upper-lip British gentlemen character”.

不論在粉絲還是批評家眼中,費斯都有着英式的帥氣外貌、迷人的英倫魅力,以及英國人特有的矜持性格。影評人傑森•奧布萊恩就曾這樣形容費斯:“(他)正符合英國紳士冷靜淡定、不露聲色的性格特點”。

However Firth doesn’t consider himself the authority on gentlemen. “I don’t necessarily approach every challenge like a perfect English gentleman spy. There are many aspects in my personality that are not consistent with someone like Harry Hart,” he said to Dialogue, an English-language show on CCTV News.

但是,費斯卻從不覺得自己是紳士方面的專家。在央視英語新聞頻道一檔名爲《今日話題》的英語秀節目中,他曾說,“我可不一定像完美的英倫紳士特工那樣應對一切挑戰。我的性格中有很多方面都與哈里•哈特不同。”

But let’s just take his words as another gentlemanly quality – modesty. After all, who might expect an Oscar-winning actor over 50 years old to learn to fight for his debut action movie?

但是,我們不妨把他的話看做紳士的另一個特質——謙虛。畢竟,誰又能想到這位年過半百的奧斯卡影帝爲了他的第一部動作片學習格鬥?

To prepare for Kingsman, Firth had 10 professional combat masters train him for three hours every day over six months. He broke a tooth and got bruised everywhere, but took the damage as a symbol of his accomplishments. “I thought it would be too painful, too embarrassing. In fact I found it quite boring to go back to acting.”

爲了出演《王牌特工》,費斯在10名專業格鬥高手的指導下,每天訓練三個小時,一練就是大半年。他曾經打斷過牙齒,全身淤青,但他卻將這看作是自己所取得成績的標誌。他說,“我本以爲訓練一定格外痛苦,自己定會頻頻出糗。而事實上,當我回歸表演時,我才發現它是多麼無趣。”

In Dialogue, Firth said he had many other sides – he’s passionate about literature and literary research. However, to many of his movie fans, he is indeed a gentleman and elite actor above all else.

在《今日話題》中,費斯說他是一個很多面的人,比如他對文學和文學研究都很有興趣。不過,對於許多他的電影粉絲而言,他首先還是一位紳士、一位出色的演員。