當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 女王吐槽直升機像川普一樣吵

女王吐槽直升機像川普一樣吵

推薦人: 來源: 閱讀: 1.38W 次

Sharing a laugh as they chat, they are two much-loved evergreens of British life.

他們兩人都對英式生活中的常青樹青睞有加,所以聊起來也有說有笑。

So when it comes to getting the Queen to open up about her passion for the environment, broadcaster and naturalist Sir David Attenborough is the perfect choice.

女王對於環境的熱情滔滔不絕起來,她的最佳搭檔莫過於主持人兼博物學家David Attenborough先生。

The pair, both a youthful 91, strolled through the gardens of Buckingham Palace for an ITV documentary, The Queen's Green Planet.

他們兩人都91歲高齡,但都精神矍鑠,爲了ITV的紀錄片節目《女王的綠植》(The Queen's Green Planet)在白金漢宮的植物園邊走邊錄製。

The Queen, who reportedly ordered staff to cut the use of plastic after watching Sir David's Blue Planet II series on the threat to our oceans.

女王在看過David先生解說的《藍色星球2》,有關我們海洋的威脅以後,就被曝要求員工減少使用塑料袋。

At one point the pair are interrupted by the sound of a helicopter. Irritated, the Queen remarks: 'Why do they always go round and round when you want to talk? Sounds likePresident Trump, or President Obama.'

他們在錄製的時候中途被直升飛機的噪音打斷。女王不高興的說:“爲什麼你每次想要說點什麼的時候,他們就在飛來飛去吵啊吵的?就像是川普總統,或者是奧巴馬總統乾的事情。”

Trump is due to make his controversial state visit this autumn and the presidential helicopter has been blamed in the past for damaging royal lawns.

川普今年秋天的國事訪問一直受到爭議,而此前他的總統飛機損壞皇家草坪一事也飽受詬病。

The hour-long programme, to be shown next week, focuses on the monarch's initiative to mark her lifetime's service to the Commonwealth by encouraging a network of conservation projects in all 53 member states.

這個一小時的錄製節目,將於下週上映,該節目旨在倡議女王爲英聯邦的終身效力,來鼓勵全國53個郡的建立一系列環境項目。

Sir David speaks to the Queen about her love of trees, in scenes filmed last summer.

當David先生問起女王最喜歡的樹時,場景是在去年夏天拍的。

In a suitably floral dress, Her Majesty, who frequently reveals glimpses of her impish sense of humour, suggests one reason why the palace grounds are so filled with greenery.

女王穿着得體的花裙子,在說到自己的宮殿爲什麼會有這麼多綠植覆蓋是,不時地展現她頑皮富有幽默感的一面。

'I've been quite difficult to give presents to,' she says. 'So of course, they've said, 'Oh well let's give her a plant … or a tree or something'. Which is very nice.'

“大家一想到要送什麼禮物給我就煩了難,於是他們就會說,給她送個植物吧。。。一個樹,或者其他漂亮的花花草草。”女王說道。

She adds that of the 1,400 trees at Buckingham Palace, one species is hated by her corgis – horse chestnut, because 'they're really prickly'.

在白金漢宮1400棵樹中,女王寵物威爾士矮腳狗最不喜歡“七葉樹”,因爲這些數真的很多刺。

This leads the Queen to ridicule attempts by some health and safety zealots to stop children playing conkers, remarking that the traditional game is 'quite a harmless sort of battle thing, isn't it?'.

然後,有些健康安全的狂熱者就不允許孩子們玩七葉樹的果實,說是這項傳統遊戲“說這些果實是有危險的武器”女王開完笑地說道。

Speaking to the Radio Times about the interview, Sir David confessed to being nervous before the meeting - but said the Queen was 'very gracious'.

在接受Radio Times採訪時,David的先生坦言在錄製節目前,他還是挺緊張的,而女王倒是很“從容親切”。

'There were problems in that where the palace is, geographically, there are always police sirens and ambulance sirens that make filming difficult. But she took it all in her stride.“

在錄製節目的時候,由於皇宮的地理位置,周圍總是有警車和救護車的聲音,這樣拍攝十分困難。不過女王還是表現地閒庭信步。

Sir David and the Queen share a strong rapport during their chat and have known each other for a long time, with the broadcaster producing the Queen's televised Christmas Day address for more than five years in the 1980s and 1990s.

因爲兩人相識時間比較長,所以在這次的談話節目兩人還是表現的十分默契。此前在20世紀80到90年代中,超過5年的女王聖誕致辭是由David先生公司出品的。

女王吐槽直升機像川普一樣吵

Sir David highlighted her deeply-held passion for the Commonwealth: 'She certainly cares for the Commonwealth and she very clearly cares for the natural world. What this project does is to ensure the future.'

David先生稱讚女王對於英聯邦保有的熱情:“在很在意英國和整個自然世界,這個節目的意義要造福未來環境。”

The Queen's Green Planet also features Prince William in Canada, Prince Harry in the Caribbean and actress Angelina Jolie in Namibia working on the Queen's Commonwealth Canopy projects. It will be shown on ITV1 next Monday at 9pm.

《女王的綠植》節目中還會提及女王的Queen's Commonwealth Canopy項目,通過威廉王子在加拿大,哈利王子在加勒比,安吉麗娜朱莉在納米比亞做出的貢獻。該節目會在下週一的九點播出。