當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 企業微信 騰訊又一棵搖錢樹

企業微信 騰訊又一棵搖錢樹

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

In a bar in Beijing or an underground rail carriage on the Shanghai Metro, the sight of WeChat, the addictive chat app developed by Tencent Holdings, is ubiquitous. But when you spy it over the shoulder of your neighbour on the Metro, chances are they are messaging colleagues rather than friends.

企業微信 騰訊又一棵搖錢樹

無論是在北京的酒吧,還是在上海地鐵的車廂內,隨處可以看到有人正在使用微信(WeChat)——由騰訊控股(Tencent Holdings)研發的令人沉迷的聊天應用。但是,如果你在地鐵上斜眼偷看旁邊乘客的手機,你很可能看到他們正在給同事發微信,而不是給朋友發微信。

At almost every Chinese workplace, WeChat has become the primary means of communication. Conversations through WeChat group messages have replaced email, files can be shared in the app, and group voice calls can replace meetings.

幾乎在中國每一個工作場所,微信都已經成了主要的溝通方式。微信羣聊已經取代了電子郵件,人們可以通過微信共享文件,同時羣組語音通話可以代替開會。

But there are some big drawbacks: WeChat messages do not have the legal status of a written email, message history can be hard to access and the security of corporate information can be a concern.

但是,其中也有一些比較大的缺點:微信消息不具有電子郵件的法律效力,消息記錄很難獲得,同時企業信息安全也可能成爲顧慮之一。

Tencent has set out to fix this, with Enterprise WeChat. The app has all the usual chat features, plus some extras: employees can ask for time off, file expenses or even clock in to show they are at work. Security has been upgraded and companies must register before employees can use the service.

騰訊打算用企業微信(Enterprise WeChat)來解決這些問題。這款應用擁有所有的一般聊天功能,同時還有一些附加功能:員工可以在上面請假、報銷、甚至考勤。安全方面也進行了升級,企業必須先註冊,然後員工才能使用該服務

What Tencent is trying has echoes of Facebook at Work, a programme for workplace communication launched last year. Unlike Facebook, whose users mostly use the platform for personal communication, WeChat already had a big corporate user base before the app: it now needs to get them to move over to the updated version.

騰訊目前的嘗試類似於Facebook at Work,後者是去年推出的工作交流軟件。Facebook的用戶大多使用該平臺進行私人交流,微信與之不同:它在推出企業版之前已經擁有了龐大的企業用戶基礎,現在需要把這些用戶遷移至這個更新版本中。

Once they do, Enterprise WeChat may help Tencent solve a different problem: how to make more money from WeChat, which despite having 700m users has never generated big profits.

一旦用戶開始使用企業微信,它或許有助於騰訊解決另一個問題:如何利用微信賺更多錢。儘管微信擁有7億用戶,但是從未產生過鉅額利潤。

Enterprise WeChat is free but that could change. Workplace chat apps in Silicon Valley have garnered some rich valuations (such as Slack, valued at $3.8bn) off the idea that companies will pay handsome subscription fees for their service.

企業微信目前是免費的,但是這一點有可能改變。出於企業將爲服務支付可觀訂閱費的想法,硅谷研發的一些工作聊天應用得到了高昂的估值(比如Slack,得到了38億美元的估值)。