當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 升級iPhone 7動力不足 中國'果粉'選擇以舊改新

升級iPhone 7動力不足 中國'果粉'選擇以舊改新

推薦人: 來源: 閱讀: 6.76K 次

Some Chinese iPhone owners are giving their old models a makeover to look like the latest iPhone 7, rather than buying new - a trend that could dent Apple Inc's efforts to boost sales in what has been its biggest growth driver.

部分中國iPhone用戶沒有購買新機,而是紛紛把手頭的舊款iPhone加以改造,使其看起來就像最新款的iPhone 7,這一趨勢可能讓蘋果公司提振iPhone銷售的努力受到打擊,而iPhone本是蘋果最大的增長驅動力。

Online sites offer shoppers makeover kits, false cameras and even dust plugs to hide the removed headphone jack to give their iPhone 6 or 6S the appearance of the iPhone 7.

線上網站爲買家提供了改裝套件、假攝像頭,甚至還有掩蓋被取消的耳機孔的防塵塞,讓買家的iPhone 6或6S看起來跟iPhone 7沒有兩樣。

The makeover quirk mirrors a broader view among some Chinese users that the iPhone 7 doesn't have enough new features to convince them to trade up.

這波改裝熱潮反映出部分中國用戶的共同想法,即iPhone 7沒有足夠多的新功能打動他們更換手機。

升級iPhone 7動力不足 中國'果粉'選擇以舊改新

"I don't have the money to upgrade, and the iPhone 7 is just so-so," said a Beijing-based sales worker, "I'm changing it to show off."

北京一位銷售人員表示:“我沒有錢去升級,而且iPhone 7確實一般般。我改造手機只是爲了炫耀。”

Searches on platforms including Taobao showed a range of products to transform older phones to an iPhone 7 - from stickers and engraving services to replacing the outer casing and even some of the hardware.

只要在淘寶等平臺上進行搜索,就能找到一系列能把舊款iPhone變爲iPhone 7的產品,從貼紙、雕刻服務,到更換外殼、甚至部分硬件,應有盡有。

"Now people have money and the Internet, these modifications are very convenient to do," said Hu Benshu, who owns an electronics retail outlet in Beijing's Zhongguancun technology hub.

在北京中關村科技園有一家電子零售店的胡本書表示:“現在人們有錢,有網絡,做這些改造很容易。”

He added that at his store, Apple's iPhone 4 - launched six years ago - is still the best-seller because of its durability.

他補充說道,在他的店裏於六年前發佈的iPhone 4仍是最暢銷的機型,因爲它非常耐用。