當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 時尚雙語:奧斯卡別樣風景 “孕味”女星爭豔紅地毯

時尚雙語:奧斯卡別樣風景 “孕味”女星爭豔紅地毯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.12W 次

時尚雙語:奧斯卡別樣風景 “孕味”女星爭豔紅地毯

奧斯卡別樣風景 “孕味”女星爭豔紅地毯

This year at the Academy Awards the most of the attention got not the winners, but the actress being pregnant. There was even a nominee to who goes the baby.

The pregnant celebrities at the Oscar were Nicole Kidman, Jessica Alba and most noticeably Cate Blanchett who all brought baby bumps to the Academy Awards. And though Angelina Jolie was nowhere to be found, hers got a bigshout-outfrom host Jon Stewart, who noted the number of actresses who are expecting for several times.

"This is so exciting. The baby goes to ... Angelina Jolie," Jon Stewart said, opening a fake envelope as photos of Blanchett, Alba and Kidman flashed on the screen. "Angelina couldn't be with us tonight. It's tough to get 17 babysitters on Oscar night. I’ll accept this baby on her behalf."

Nicole Kidman arrives at the show with Keith Urban with whom she is expecting her first child.

Pregnant in purple Cate Blanchett,nominee for best actress for "Elizabeth: The Golden Age" and for best supporting actress for "I'm Not There", is closest to term for what will be a third child with playwright husband Andrew Upton. She presents the Oscar for best art direction during the 80th annual Academy Awards in Hollywood.

Alba, with fiancee Cash Warren at her side, was serene in a deep purple strapless gown with purple feathers decorating her bodice. She cleared the air over recent reports that she's expecting twins! "That would be a surprise to me," Alba joked to Mark and Dayna on the Oscars red carpet.

"I'm not really terribly nervous," she said before the show. "Being pregnant is like taking a sedative."

During one of his monologues, host Jon Stewart poked fun of pregnant Angelina Jolie.

He said, “Earlier, I mentioned there were two very famous quite pregnant actresses here tonight. Actually, I was incorrect. I’ve become aware that there’s a third. Jessica Alba is pregnant, Cate Blanchett is pregnant and Nicole Kidman is pregnant.”

Continuing his joke, Jon gave out an imaginary Oscar: “The baby goes to…. (drumroll) Angelina Jolie. ”

Jolie and partner Brad Pitt are expecting their second child together. They are the parents of 1-year-old Shiloh, and three children adopted from Cambodia, Ethiopia and Vietnam. Their adopted children are Maddox, 6; Pax, 4; and Zahara, 3.


在今年的奧斯卡頒獎典禮上,最引人注目的不是那些獲獎嘉賓,而是幾位懷孕女星。甚至有一位提名者獲得了寶寶大獎。

亮相本屆奧斯卡的“孕味”女星包括妮可•基德曼、傑西卡•阿爾芭,和最“突出”的凱特•布蘭切特,她們都“大腹便便”地出現在頒獎典禮現場。儘管頒獎禮上未見安吉莉娜•茱麗的身影,但幾次提及懷孕女星的主持人喬恩•斯圖爾特“頒給”她一個寶寶大獎。

當布蘭切特、阿爾芭和基德曼的照片閃現在大屏幕上時,喬恩•斯圖爾特一邊打開一個假信封,一邊說:“這太讓人激動了。這個寶寶屬於……安吉莉娜•茱麗。不過茱麗今晚未能到場,因爲在奧斯卡之夜找到17個保姆實在是太困難了。我就替她來領這個寶貝吧。”

妮可•基德曼與丈夫凱斯•厄本一同現身紅地毯,妮可正孕育着他們的第一個孩子。

身着紫色禮服的凱特•布蘭切特孕味十足,她憑藉影片《伊麗莎白:黃金時代》和《我不在場》分別獲得本屆奧斯卡的最佳女主角和最佳女配角兩項提名。布蘭切特是幾位懷孕女星中離預產期最近的一位,這是她與丈夫、劇作家安德魯•阿普頓的第三個孩子。此外,在好萊塢舉行的第80屆奧斯卡頒獎典禮上,布蘭切特還登臺頒發了“最佳藝術指導獎”。

在未婚夫凱西•華倫陪伴下的傑西卡•阿爾巴身着深紫色羽毛飾抹胸長禮服,顯得寧靜端莊。她澄清了最近有關她身懷雙胞胎的消息。阿爾芭在紅毯秀上與馬克和黛娜開玩笑說:“如果能生對雙胞胎,那可是個意外的驚喜。”

在紅毯秀開始前,她說:“我並沒有那麼緊張,其實懷孕的感覺就像打了鎮靜劑一樣。”

主持人喬恩•斯圖爾在他的一段說詞中還拿準媽媽安吉莉娜•茱麗開起了玩笑。

他說:“剛纔我提到,今晚這裏有兩位非常著名的懷孕女星。其實我錯了。我發現還有第三位。除了傑西卡•阿爾芭、凱特•布蘭切特,還有妮可•基德曼。”

喬恩繼續開玩笑,他竟然頒出了一項假奧斯卡獎。“該寶寶屬於……(擊鼓聲)安吉莉娜•茱麗。”

茱麗和布拉德•皮特將迎來他們的第二個孩子。目前,除了已滿週歲的生女夏洛伊外,茱麗和皮特還從柬埔寨、埃塞俄比亞和越南收養了三個孩子,他們是六歲的馬德克斯,四歲的帕克斯,和三歲的扎哈拉。