當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 交際祕籍:4大高招預防"社交疲勞"

交際祕籍:4大高招預防"社交疲勞"

推薦人: 來源: 閱讀: 4.1K 次

是否總有人請求幫忙推薦、提供參考信息和建議什麼的?已經不勝其擾了吧?本文介紹的幾種方法,將有助於你擺脫困境。

ing-bottom: 139.67%;">交際祕籍:4大高招預防"社交疲勞"

1. Set a time limit. "In essence, this is a time management issue like any other, whether it's how much time you're able to spend coaching your child's soccer team or how many hours per week you want to put into volunteer work," he notes. "The answer could be zero, or 10, or whatever works for you. But decide in advance what you're willing to commit to, and then stick to that."

設定時間限制。他強調:“其實,這也屬於時間管理問題,就如同你能夠拿出多少時間指導孩子的足球隊,或者你每週能有幾個小時做義工。答案可能是沒空,或者10個小時,或者完全視自己的情況而定。但一定要提前確定自己願意拿出的時間,並始終堅持這個既定的時限。”

2. Devote the most time and energy to the conversations you enjoy most. To be worth doing at all, networking should be a two-way street. "If you're also getting something out of helping others, it will keep you from burning out," Cenedella says. "One aspect of this is, do you enjoy chatting with 10 people for 10 minutes each, or would you rather have fewer, more in-depth discussions? Knowing your own style will help determine your strategy."

把大部分時間和精力用在最感興趣的交流上。爲了使自己的投入物有所值,應保證雙贏的社交關係。塞內德爾表示:“如果幫助他人能讓自己也有所收穫,就不會感覺筋疲力盡。其中有一點需要明確,你是喜歡與10個人每人聊10分鐘,還是寧願與更少的人進行更深入的討論?瞭解自己的風格,可以協助確定自己的策略。”

An example from his own experience: As the founder of a successful company, Cenedella says he hears from lots of entrepreneurs looking to pick his brain. To separate the truly serious inquiries from the less so, he usually recommends a book like Founders at Work by venture capitalist Jessica Livingston.

下面這個例子是塞內德爾的親身經歷:作爲一家成功公司的創始人,他經常收到創業者的來信,向他徵求意見。通常,爲了將真誠求教的人和其他人區別開來,他會先向他們推薦一本書——由風險投資家傑西卡•利文斯頓編寫的《創業者》(Founders at Work)。

"If someone is willing to read that and get back to me, so we start our discussion on the same page so to speak, then we can have a meaningful exchange of ideas," Cenedella says. "I've found I learn a lot from them."

塞內德爾說:“如果他們願意先讀一讀這本書,然後再回頭來找我,我們就可以在同一層次上展開討論,進行有益的思想交流。我發現,從他們身上我同樣學到了不少東西。”



3. Foster a discussion that's independent of you. Here's one way the Internet can come in handy. "Many times people looking for advice share each others' questions and concerns," Cenedella observes. "If you set up a blog or a discussion group on a career site or an online social network, you usually find that people will address helpful comments to each other. You can and should weigh in, of course, but you don't need to be there all the time."

培養獨立討論,讓自己脫身。這一方法可以充分利用互聯網。塞內德爾稱:“大多數情況下,徵求意見的人面臨相同的問題和擔憂。如果能夠在求職網站或在線社交網站中建立一個博客或討論小組,你會發現,人們可以爲彼此的問題給出有用的答覆。當然,你也可以,而且也必須親自參與其中,但不必始終耗在那裏。”

4. Don't angst over it. Although your desire to help people is laudable, if you find that you just can't respond to all requests within the time limit you've set for yourself, "don't feel guilty," Cenedella advises. "Everyone knows you're incredibly busy. It's why they want your recommendation or your advice in the first place."

不必爲此感到焦慮。幫助他人的願望值得讚揚,但如果無法在自己設定的時限內回覆所有的請求,塞內德爾建議人們“不必因此感到愧疚。大家都知道你(肩負重任),忙得不可開交,畢竟,這也是他們希望獲得你的推薦或建議的原因所在。”

For requests you need to turn down for whatever reason, "create a stock response you can email that says something like, 'Sorry, but due to time pressures, I can't honor requests for…,'" he suggests. "There are only so many hours in the day. No one's going to punish you for that."

他建議,對於那些不論出於何種原因,必須回絕的請求,“可以在電子郵件中設定固定的回覆,比如‘很抱歉,由於時間原因,本人無法處理您關於……的請求。’每天的時間是有限的。沒人會爲此說你的不是。”