當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 女性都想要“現代騎士”,但他們都是稀有物種

女性都想要“現代騎士”,但他們都是稀有物種

推薦人: 來源: 閱讀: 2.7K 次

Women may not want a knight in shining armour any more, but they would still like a date to behave like a gentleman. Instead, nearly three-quarters think that chivalry is dead, a survey has found.

也許,現代女性並不想要穿着閃亮盔甲的騎士,但她們仍然希望自己的約會對象能有紳士般的舉止。一項研究發現,幾乎四分之三的女性都認爲騎士精神已經滅亡了。

While traditional acts of courtesy like helping a woman put on her coat or pulling out a chair for her are now mostly seen as outdated, women hoped gestures of "modern chivalry" would have replaced them.

雖然,現在大多數人認爲幫助美女穿上外套或幫她們拉椅子的禮貌行爲已經過時,但女性都希望"現代騎士"的舉止能代替這些傳統行爲。

A similar number expect a partner to check they got home safely after a date.

類似數量的女性也希望約會結束後,另一半能詢問她們是否安全到家。

Good communication is clearly central to modern chivalry, as four in five also said they wanted to receive attentive texts during the day, and expect phones to be turned off during dates. But 73% of single women polled are being left disappointed, and said their dating experiences have made them fear chivalry is dead.

顯然,擁有良好的溝通能力對於現代騎士十分重要,五分之四的女性說她們希望白天能收到貼心的短信,希望約會期間,對方能關機。但73%的受訪女性都很失望,她們說她們的約會經歷讓她們覺得騎士精神已經滅亡了。

女性都想要“現代騎士”,但他們都是稀有物種

Two-thirds (65%) complained of being "ghosted" by a love interest, which is when they suddenly cut off all communication with no warning. Others complained of "bread-crumbing", a new term that describes when someone contacts you only intermittently in order to keep you interested without expending much effort.

三分之二(65%)的女性都埋怨曾被戀愛對象"屏蔽",也就是說他們毫無徵兆的切斷了一切聯繫。其她人則埋怨"麪包屑",這一新術語指的是某人只會間接性的找你聊天,這樣他們可以輕而易舉的讓你對他們產生興趣。

Another common problem was "benching" - like being put on the bench in a sports match - where someone sidelines a love interest while they look for a better option.

另一個常見的問題就是"坐冷板凳"--就像在體育比賽中被要求坐冷板凳一樣--也就是指某人在追求條件更好的對象時冷落備胎。

The survey of more than 500 women of all ages was carried out for dating site . Vicky Pavitt, of the website, said: "What the research shows is that women are starting to lose faith in modern dating. From bread-crumbing to benching, it can be easy to feel disenchanted."

爲了. Vicky Pavitt約會網站,各個年齡段的500多位女性參加了該項研究,研究表明:"女性開始對現代約會失去信心。從麪包屑到坐冷板凳,幻想破滅就在一瞬間。"

Other acts of courtesy women said they would like to see from a love interest included picking her up for a date, letting her use his phone when her battery runs out, and acting keen to meet her friends and family, which were all cited by three-quarters of those surveyed.

女性說她們希望在潛在戀愛對象身上看到的其它禮貌行爲包括:接她赴約、當她手機沒電時借自己的手機給她用、見她的朋友和家庭成員時保持熱情,四分之三的參與者都有這些想法。