當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 整個假期我的男朋友都讓我爲他買單,現在我想甩了他

整個假期我的男朋友都讓我爲他買單,現在我想甩了他

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

It's one thing to go dutch on a date, it's another to pay your mooching boyfriend's way through an entire luxury holiday. That's the scenario facing Reddit user cascent, who shared her tale of a woeful vacation spent forking out for a man she'd been dating five months. Brad, 31, expected his new girlfriend, 29, to hand over her wallet for every single meal. By the end of the trip, she was ready to ditch his a--. There's one catch - he paid for the accommodation. So who's in the wrong? Is anyone right?

約會AA制是一回事,但假期爲閒着沒事幹的男朋友付貴的離譜的賬單又是另一回事了。Reddit用戶cascent正面臨着這種情況。她分享了她那令人苦惱的假期:爲一個約會了5個月的男朋友買單!31歲的布萊德以爲自己新交的29歲的女朋友會爲每一頓飯付錢呢。旅行結束時,她已準備好甩了布萊德。但有個圈套--他付了酒店住宿的錢。所以誰做錯了?誰又做對了呢?

She writes: "So about a month ago, Brad (not his real name) told me he wanted to take me away for a romantic weekend (our first). He ended up choosing an expensive apartment at the beach so I offered to pay for half of the accommodation costs, but Brad refused to let me help pay and just said I should 'use my money as spending money so I could enjoy the weekend'."

她寫道:"大約一個月前,布萊德(化名)告訴我他想帶我度過一個浪漫的假期(我們第一次度假)。最後,他在海邊定了一家昂貴的公寓,所以我提出了支付一半的住宿費用,但布萊德拒絕了,說我應該'把這筆錢當零花錢用,這樣就能好好享受假期了。'"

"From what we had talked about, I was under the assumption we would get groceries for the entire weekend and go 50/50 (this is what we usually do). I'm on a really tight budget at the moment, and only had $150 to spare. I was guessing groceries would be about $75 each for the weekend and then I could use the rest for spending money."

"從聊天內容來看,我以爲我們整週都是去雜貨店買吃的,然後AA制(我們通常都這麼做)。目前我的錢比較緊張,只剩150美元。我想雜貨店的費用每人分攤應該75美元左右,剩下的錢可以零花。"

整個假期我的男朋友都讓我爲他買單,現在我想甩了他

"When we arrived at the beach for our first night there, I mentioned we should go and get our groceries from the store for the weekend and make dinner together at the apartment (thinking it would be romantic), but he was a bit tired from the drive and wanted to grab some food straight away. As I knew the area better, I pointed out the fish & chip restaurant near the beach (the only one I knew of that had great, reasonably-priced food) and he said: "How about we sit down and eat?" I was thinking 'Oh great, he wants to take me out for dinner! That's just a bit romantic.' I really had no clue what was about to happen."

"第一晚到達海灘的時候,我提出我們應該去店裏買些吃的,然後可以在公寓裏一起做晚餐(我覺得很浪漫),但他開車有點累了,想吃些簡餐。因爲我對那個地方比較熟,所以選了靠近海灘的fish & chip餐館(我只知道這家店的食物又好吃、又不貴)。然後他說:'我們找家店坐下來吃吧?'我當時想'太棒了,他想帶我出去吃晚餐呢!好浪漫哦。'我真的不知道將發生什麼。"