當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 這位兩個孩子的母親離世了,只因癌症被誤診爲抑鬱症

這位兩個孩子的母親離世了,只因癌症被誤診爲抑鬱症

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

A mum-of-two has died from cancer after her condition was 'mistaken for depression', her family has claimed. Tina Locke repeatedly complained of stomach and chest pains for two years before the seriousness of her condition became clear.

一位兩個孩子的母親離世了--只因癌症被誤診爲抑鬱症,她的家人聲稱。在病情的嚴重度變明瞭前,蒂娜·洛克一再抱怨胃痛和胸痛,抱怨了2年。

Doctors wrongly diagnosed her with depression, anxiety and fibromyalgia, her heartbroken family has said. By the time she was diagnosed with cancer, Wales Online reports, it had spread to her abdominal lining and surrounding lymph notes.

醫生將她誤診爲患有抑鬱症、焦慮症和纖維肌痛,她的家屬心痛地說道。Wales Online報道,等到她被診斷爲患有癌症,癌細胞已擴散到她的腹部和淋巴周圍。

Tina, from Penygraig in Rhondda, was described by her husband Jason as a "fine, beautiful Welsh woman who will never be forgotten". The former hairdresser, who was 43 when she died, was eventually told she had signet ring cell adenocarcinoma, a highly malignant form of cancer which is almost immune to chemotherapy.

蒂娜來自於朗達的Penygraig,她的丈夫傑森說她是一位"善良美麗的威爾士婦女,他永遠都忘不了她"。蒂娜之前是位美髮師,享年43歲,在生命的最後階段被告知患有印戒細胞腺癌,這是一種極度惡化的癌症種類,幾乎對化療免疫。

這位兩個孩子的母親離世了,只因癌症被誤診爲抑鬱症

Husband Jason uploaded a video to social media in a bid to get Tina to Germany for potentially life-saving immunotherapy treatment costing ?300,000. Despite an incredible fundraising effort, which would have been enough money for the first round of treatment, Tina's health deteriorated and she died on September 27.

丈夫傑森在社交媒體上上傳了一個視頻,以籌款送蒂娜去德國接受可能挽救她生命的免疫治療,這項治療需花費30萬英鎊。雖然募捐費了不少功夫,捐的錢也足夠用於第一輪治療,但蒂娜的健康狀況卻惡化了,於9月27日逝世。

Dad Jason said his heart was "shattered into a thousand pieces" by her death. "I don't know how we'll ever get over it. We're just going to have to live with it," he said. "I have been grieving all year. In a way it's a relief that she's not suffering anymore but on the other hand we're so sad that she's not here."

傑森說她的逝世讓他的心"碎成了玻璃渣子"。"我不知道我們將如何度過這件事。我們不得不忍受着,"他說道。"我一整年都在悲傷,一方面爲她不再受折磨而安心,另一方面卻因爲她不在人世而悲痛。"

"Tina was just loved by everyone. She was the most genuine, honest, caring person you could meet. She always put everyone before herself and she lived for her family." Jason said he always called Tina his "lady in red" because she reminded him of actress Kelly LeBrock.

"人人都愛蒂娜。她是你見過的人中最真摯、最誠實、最體貼的人。她總是以他人爲先,她爲她的家人而活。"傑森說他總是叫蒂娜"紅衣女郎",因爲看到她總是讓他想起演員凱麗·勒布洛克。

He said some of the money from the fundraising effort will go towards erecting a bench at Rest Bay in Porthcawl - one of her favourite spots. "She spent a lot of her last eight weeks down there. She always liked being by the sea," he said.

他說籌款的一部分錢將用於在波斯考爾的Rest Bay上建長凳--這是她最喜歡的地方之一。"在生命的最後8周,她很多時間都在那裏度過。她總是喜歡呆在海邊,"他說。

Hundreds of people have sent their sympathies to the family, including Plaid Cymru leader Leanne Wood, who lives in Penygraig. On Tina's fundraising page, Jodie Dalton said: "You brave beautiful lady. RIP. You're pain-free now. Fly high, beautiful."

成百上千人對這個家庭表示了同情,包括住在Penygraig的威爾士黨領袖莉安娜·伍德。在蒂娜的籌款首頁,朱迪·達爾頓說道:"你是位勇敢的美麗女性。願你安歇。現在你已不再痛苦。往高處飛吧,美麗的姑娘。"