當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 簡單的經典英語詩歌精選

簡單的經典英語詩歌精選

推薦人: 來源: 閱讀: 1.48W 次

英語詩歌在英語教學的作用1.英語詩歌能激發學生學習興趣,調動學生英語學習的積極性,增強英語教學的趣味性,提高學習效率,調節學習和生活氛圍音樂世界的通用語言。下面是本站小編帶來的簡單的經典英語詩歌,歡迎閱讀!

ing-bottom: 66.09%;">簡單的經典英語詩歌精選
  簡單的經典英語詩歌篇一

別再嘆息了

no more, ladies, sigh no more, men were deceivers ever;

別再嘆息了,女子,別再嘆息,男人永遠都是騙子;

One foot in sea, and one on shore, to one thing constant never.

一腳在海里,一腳在岸邊,從來不曾一心一意。

Then sigh not so, but let them go, and be you blithe and bonny, converting all your sounds woe, into hey, nonny nonny!

那麼請別如此嘆息,就讓他們離去吧;你重煥快樂與美麗,將自己的所有悲泣,化作輕歌一曲。

  簡單的經典英語詩歌篇二

《她在美中徜徉》,拜倫

She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies;

她在美中徜徉,彷彿夜晚皎潔無雲,繁星漫天;

And all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes, thus mellowed to that tender light which heaven to gaudy day denies.

正如絕佳的暗與亮融匯於外貌與眼眸;醇化爲如此柔和的光 -俗麗的白晝得不到的恩澤。

One shade the more, one ray the less, had half impaired the nameless grace which waves in every raven tress, or softly lightens o'er her face; where thoughts serenely sweet express how pure, how dear their dwelling place.

多一道陰影,少一縷光芒,都有損這難以言表的優雅。美飄揚在她絲絲烏髮中,或微微閃亮於她的面龐。愉悅的思想在那裏頌揚其來處何等純淨可人。

And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, yet eloquent;

那臉頰和眉宇那麼溫柔,那麼平靜,而且意味深長。

The smiles that win, the tints that glow, but tell of days in goodness spent;

折服人心的微笑,紅潤的色彩,訴說着度過的美好時光。

A mind at peace with all below, a heart whose love is innocent!

心態平和,與世無爭,愛心永遠純真。

  簡單的經典英語詩歌篇三

明亮的星

Bright star, would I were steadfast as thou art-- not in lone splendour hung aloft the night and watching, with eternal lids apart. Like nature's patient, sleepless Eremite.

明亮的星星,但願我能如你堅定--但並非孤獨地在夜空閃爍高懸,睜着一雙永不合攏的眼睛。猶如苦修的隱士徹夜無眠。

The moving waters at their priestlike task of pure ablution round earth's human shores.

凝視海水沖洗塵世的崖岸,好似牧師行施淨體的沐浴。

Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors-- no-yet still steadfast, still unchangeable.

或正俯瞰下界的荒原與羣山被遮蓋在輕輕飄落的雪罩裏---並非這樣--卻永遠堅定如故。

Pillow'd upon my fair love's ripening breast, to feel for ever its soft fall and swell, awake for ever in a sweet unrest.

枕臥在我美麗的愛人的胸膛,永遠能感到它的輕輕的起伏,永遠清醒,在甜蜜的不安中。

Still, still to hear her tender-taken breath, and so live ever---or else swoon to death

永遠、永遠聽着她輕柔的呼吸,永遠這樣生活---或昏厥而死去。

  簡單的經典英語詩歌篇四

《他祈求天神的袍服》作者:葉芝

Had I the heavens' embroidered cloths, inwrought with golden and silver light.

假若我有天神的繡袍,鑲嵌着金光和銀光。

The blue and the dim and the dark cloths of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet:

那些湛藍、淺灰和深黑色的繡袍,閃爍着夜光、日光和霞光,我願把它們全都鋪在您的足下;

But I, being poor, have only my dreams;

但我身無分文,只有夢想,

I have spread my dreams under your feet;

我已經把夢想鋪在您的足下,

Tread softly because you tread upon my dreams.

請輕輕踏着走,因爲您踏着我的夢想。


看了“簡單的經典英語詩歌”的人還看了:

1.優美經典英語詩歌欣賞

2.簡短的英文詩歌

3.經典簡短英文小詩大全

4.泰戈爾經典英語詩歌精選

5.優美簡單經典的英語詩