當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 簡單易背的英語詩歌

簡單易背的英語詩歌

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

背誦外國英語詩歌,是學習和提高英語閱讀好方法,下面是本站小編爲大家帶來簡單易背的英語詩歌,歡迎閱讀!

ing-bottom: 66.09%;">簡單易背的英語詩歌
  簡單易背英語詩歌篇一:

So are you to my thoughts as food to life,

我的心需要你,像生命需要食糧,

Or as sweet-season'd showers are to the ground;

或者像大地需要及時的甘霖;

And for the peace of you I hold such strife

爲你的安寧我內心那麼悽惶

As 'twixt a miser and his wealth is found;

就像貪夫和他的財富作鬥爭:

Now proud as an enjoyer and anon

他,有時自誇財主,然後又顧慮

Doubting the filching age will steal his treasure,

這慣竊的時代會偷他的財寶;

Now counting best to be with you alone,

我,有時覺得最好獨自伴着你,

Then better'd that the world may see my pleasure;

忽然又覺得該把你當衆誇耀:

Sometime all full with feasting on your sight

有時飽餐秀色後膩到化不開,

And by and by clean starved for a look;

漸漸地又餓得慌要瞟你一眼;

Possessing or pursuing no delight,

既不佔有也不追求別的歡快,

Save what is had or must from you be took.

除掉那你已施或要施的恩典。

Thus do I pine and surfeit day by day,

這樣,我整天垂涎或整天不消化,

Or gluttoning on all, or all away.

我狼吞虎嚥,或一點也咽不下。

  簡單易背的英語詩歌篇二:

Whilst I alone did call upon thy aid,

當初我獨自一個懇求你協助,

My verse alone had all thy gentle grace,

只有我的詩佔有你一切嫵媚;

But now my gracious numbers are decay'd

但現在我清新的韻律既陳腐,

And my sick Muse doth give another place.

我的病詩神只好給別人讓位。

I grant, sweet love, thy lovely argument

我承認,愛呵,你這美妙的題材

Deserves the travail of a worthier pen,

值得更高明的筆的精寫細描;

Yet what of thee thy poet doth invent

可是你的詩人不過向你還債,

He robs thee of and pays it thee again.

他把奪自你的當作他的創造。

He lends thee virtue and he stole that word

他賜你美德,美德這詞他只從

From thy behavior; beauty doth he give

你的行爲偷取;他加給你秀妍,

And found it in thy cheek; he can afford

其實從你頰上得來;他的歌頌

No praise to thee but what in thee doth live.

沒有一句不是從你身上發見。

Then thank him not for that which he doth say,

那麼,請別感激他對你的稱讚,

Since what he owes thee thou thyself dost pay.

既然他只把欠你的向你償還。

  簡單易背的英語詩歌篇三:

Thy glass will show thee how thy beauties wear,

鏡子將告訴你朱顏怎樣消逝,

Thy dial how thy precious minutes waste;

日規怎樣一秒秒耗去你的華年;

The vacant leaves thy mind's imprint will bear,

這白紙所要記錄的你的心跡

And of this book this learning mayst thou taste.

將教你細細玩味下面的教言。

The wrinkles which thy glass will truly show

你的鏡子所忠實反映的皺紋

Of mouthed graves will give thee memory;

將令你記起那張開口的墳墓;

Thou by thy dial's shady stealth mayst know

從日規上陰影的潛移你將認清,

Time's thievish progress to eternity.

時光走向永劫的悄悄的腳步。

Look, what thy memory can not contain

看,把記憶所不能保留的東西

Commit to these waste blanks, and thou shalt find

交給這張白紙,在那裏面你將

Those children nursed, deliver'd from thy brain,

看見你精神的產兒受到撫育,

To take a new acquaintance of thy mind.

使你重新認識你心靈的本相。

These offices, so oft as thou wilt look,

這些日課,只要你常拿來重溫,

Shall profit thee and much enrich thy book.

將有利於你,並豐富你的書本

簡單易背的英語詩歌