當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文 > 雙語閱讀:喝杯紅酒能吸引異性

雙語閱讀:喝杯紅酒能吸引異性

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

摘要:布里斯托大學的科學家發現,“喝一大杯紅酒”使人“面色緋紅”,“自信”增加,進而使飲酒人在他人眼中“更具吸引力”,也更可能“約到炮”。

雙語閱讀:喝杯紅酒能吸引異性

It's official: alcohol makes you more attractive tothe opposite sex. And that's when you are boozing,not them.

Scientists at the University of Bristol found thathaving 'one large glass of wine' increases 'facialflushing' and 'confidence', making the drinker 'moreattractive' to others and more likely to 'get lucky'.

權威結論出來了:酒精能讓你在異性眼中更具吸引力。不是因爲他們喝酒,而是因爲你喝了。

布里斯托大學的科學家發現,“喝一大杯紅酒”使人“面色緋紅”,“自信”增加,進而使飲酒人在他人眼中“更具吸引力”,也更可能“約到炮”。


喝杯紅酒能吸引異性

Researchers quizzed 40 heterosexual male and female students and asked them to rate theattractiveness of three groups of people who were sober, tipsy and drunk.

研究人員測試了40位異性戀的男女學生,讓他們給三組人的吸引力程度排序。這三組人的狀態分別爲:清醒、微醺和醉酒。

The study found that tipsy people, who had downed one large 250ml glass of 14 per cent wine- that's one-third of the bottle - were consistently voted as the 'most attractive'.

研究發現,喝了一大杯250毫升(即三分之一瓶)、酒精含量爲14%的紅酒的微醺者,被一致認爲“最具吸引力”。

Sober subjects and those who had 'had a few too many' were rated as far less attractive thana 'tipsy' subject.

清醒者和那些“喝大了的”在吸引力排位上遠低於微醺者。

Academics have previously confirmed the existence of the 'beer goggles' phenomenon - inwhich boozers find other people more attractive after several drinks.

此前已有相關學者證實“啤酒眼”現象的存在——即豪飲者喝了幾杯之後,會發現別人都變美了。

This new study, however, is the first time it had been shown that the drinker themselvesactually 'becomes more attractive' to others, in an experiment dubbed 'reverse beer goggles'.

然而這項被稱爲“顛倒啤酒眼”的新研究卻是首次表明,事實上飲酒者自己在別人看來“變得更有吸引力了”。

The study found that alcohol had a 'positive pulling power', but only if the subject was 'nothammered'.

該研究發現酒精具有一種“魅力磁場”,這種磁場只有在“尚未酩酊大醉”的情況下才會發揮作用。

It states that booze 'mimics' how a person's body 'demonstrates it is healthy and attractive toattract potential mates' and that facial flushing is perceived by others as 'healthy andattractive'.

該研究稱,飲酒“模擬了”一個過程,在這個過程中,飲酒者向潛在愛慕者展現了自己身體的健康水平和吸引力程度,面部緋紅被其他人感知時,也會被認作是“健康且富有吸引力”的表現。

Alcohol also makes people seem in a 'more positive or jolly mood' and encourages people to'relax' and give off 'positive' signals, such as smiling - increasing their attractiveness levels.

酒精同樣使人看上去處於一種“更加樂觀或愉快的情緒”中,鼓舞人們“放鬆”併發出“積極”的信號,比如微笑——微笑能提升他們的魅力指數。

The study states: 'In addition to perceiving others as more attractive, an alcohol consumermay also be perceived by others as more attractive, and therefore receive greater sexualinterest from potential mates.

研究聲稱:“除了覺得別人都變美了之外,酒精攝入者還可能在別人眼中變得更有吸引力,從而引起潛在愛慕者更強烈的‘性趣'。”

'An increase in such attention from others may also positively reinforce alcohol consumption,particularly in social contexts.'

“他人注意力的聚焦也可能增加飲酒者的酒精攝入,尤其在社交場合中。”

The study said, however, that too much booze led to 'changes in facial expressions which wereexcessive and unattractive' - leading to a decrease in 'pulling power'.

然而研究表明,過量飲酒會導致飲酒者“面部表情過度的、失去美感的變化”,進而使“磁場”變弱。

It adds: 'In conclusion, our data indicate that alcohol consumption may lead to consumersbeing rated as more attractive than sober individuals, but only following low levels ofconsumption.

該研究還指出,“總而言之,我們的數據顯示酒精攝入可能使飲酒者比清醒者更具吸引力,但這僅僅發生在攝入量較少的情況下。”

'At higher levels of consumption this effect is not observed, and may even be reversed.'

“攝入量高的情況下,這種效應並未發生,還可能適得其反。”

Professor Marcus Munafo, a senior researcher on the Bristol University study, said: 'The peoplewho had consumed a small amount of alcohol had a slightly rosier complexion than they did intheir sober and high-dose photos.

從事該研究的布里斯托大學資深研究員馬庫斯·穆納佛教授指出:“少量飲酒的人比他們清醒或醉酒時的膚色稍微紅潤些。”

'Rosiness is attractive because it characterises good physical health characteristics.

“紅潤的面色很有魅力,因爲它表明健康狀況良好。”

'You consume a drink, so you see other people as more attractive, but you also become moreattractive yourself because you've consumed a drink.

“你喝酒了,會覺得別人變美了,但同時你自己也因爲飲酒而變得更有魅力。”

'But if they go on to consume more alcohol, they're no longer rated as more attractive.'

“但如果他們繼續喝更多的酒,就會不再那麼有魅力了。”

In a previous study last year, again at the University of Bristol, it was found that 'beer goggles'- in which booze makes others seems more attractive - was a proven phenomena.

去年布里斯托大學還有一項研究證實了“啤酒眼”的存在——醉酒者似乎看誰都好看。

Volunteers drank either alcohol or a non-alcoholic placebo before looking at images of men'sand women's faces - as well a landscape portraits.

參與研究的志願者們在觀察男女面部圖片和風景畫之前,一部分人喝了酒,另一部分人喝了無酒精安慰劑。

Those who drank alcohol found all three image types more attractive compared with thosewho did not.

相較於沒喝酒的人來說,喝了酒的人覺得這三種圖片都更有吸引力。

David Simmons, 31, of High Wycombe, Bucks, said last week: 'So if I want to pull I need todrink either a third of a bottle of wine or a couple of pints and then draw a line under boozingfor the night.

大衛·西蒙斯今年31歲,來自海威科姆。他於上週表示:“所以如果我想吸引人,我得喝點紅酒,要麼三分之一瓶,要麼幾品脫,而且當晚只能喝這麼多,不能再喝了。”

'I can't really see that happened as after a couple you always want more, but if it improves mychances of pulling I'll give it a shot.'

“我可真不覺得這能控制好,畢竟喝了一點你就想喝更多。但假如這真能讓我的吸引力提升,我倒願意試試。”